Ukrainian Language Asked on August 18, 2020
Я кожного дня слухаю від людей ‘добрий вечір’ та ‘доброго вечора’“. Підскажіть, будь ласка, який із цих двох варіантів є найбільш граматично правильний?
Коли звертають до декількох людей- доброго вечора Коли звертаються до однієї людини-добрий вечір
Answered by Олександр on August 18, 2020
В експрес-уроці української мови Олександр Авраменко каже, що правильним варіантом є "Добрий вечір", причина - мовна традиція:
Добрий вечір тобі, пане господарю
А не "доброго вечора тобі".
Дивимося на сайті Цікава мова:
По-перше, українці віками віталися "Добрий день!" і "Добрий вечір!". Саме форми в називному відмінку наявні і в народній творчості, і у творах письменників. Натомість форми "Доброго дня!" і "Доброго вечора!" практично відсутні і там, і там.
По-друге, вітальні формули самі в собі є побажаннями. Це усталені конструкції, слова ввічливості. У різних піснях ми чуємо "Добрий день вам, люди добрі!", "Щедрий вечір, добрий вечір добрим людям на здоров'я!", "Добрий вечір тобі, пане господарю!" і так далі.
По-третє, для того, щоб побажати щось людині, кажуть: "Гарного дня (вам)!", "Вдалого дня (вам)!". Такі побажання переважно говорять на прощання, а не при зустрічі.
Є схожа стаття і на сайті Українська мова, де теж пише, що правильно казати "добрий вечір".
Хоча, сайт Як правильно зазначає, що можливі обидва варіанти і навіть пише, що варіант "доброго вечора" стає поширенішим. І все ж, я б радив вам використовувати варіант "добрий вечір", бо навіть у Російсько-українському словнику можна знайти його, а от "доброго вечора" там немає.
Answered by Анатолій on August 18, 2020
Get help from others!
Recent Answers
Recent Questions
© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP