Spanish Language Asked on October 23, 2021
Yo sé en general cómo usar "sí" en las oraciones con en significado "what I DO have though…", como en un ejemplo abajo:
"El dinero no lo tengo. Pero lo que sí tengo…"
No obstante, encontré el uso de esta estructura con "que".
De "La Víctima Número Ocho" (España):
-Yo no ronco, tía.
-Sí, sí que roncas.
Un ejemplo más de "La Víctima Número Ocho":
-Tú no has matado a nadie.
–Sí que le he matado, Omar.
Un ejemplo más de "La Víctima Número Ocho":
No sé por qué lo hizo, pero sí que tengo clara una cosa, que ni usted ni sus hombres tienen intención de detener a Omar Jamal.
De "Tesis" (España, el año 1996):
-Pero es un cabronazo!
-¡Tú sí que lo eres!
Preguntas:
¿Cómo usar esta estructura? ¿En cuáles circunstancias?
¿Sería gramaticalmente incorrecto no usar "que" en estos ejemplos? ¿O "que" es imprescindible aquí?
P.S. Por adelantado les agradezco a todos ustedes los que corrijan errores si hay algunos, o en gramática o en uso de palabras o en algo más.
Tanto "sí" como "sí que" tienen valor enfático. El adverbio "sí" solo puede usarse en (1), y tanto "sí" como la construcción "sí que" pueden usarse en (2):
A. Yo no ronco. B. Sí roncas / Sí que roncas.
A. Tú no has matado a nadie. B. Sí he matado a alguien / Sí que he matado a alguien.
A. No soy ningún cabrón. B Sí lo eres / Sí que lo eres.
Answered by Gustavson on October 23, 2021
Get help from others!
Recent Answers
Recent Questions
© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP