TransWikia.com

El uso de "sí + que" al contestar a alguien

Spanish Language Asked on October 23, 2021

Yo sé en general cómo usar "sí" en las oraciones con en significado "what I DO have though…", como en un ejemplo abajo:

"El dinero no lo tengo. Pero lo que tengo…"

No obstante, encontré el uso de esta estructura con "que".

De "La Víctima Número Ocho" (España):

-Yo no ronco, tía.

-Sí, sí que roncas.

Un ejemplo más de "La Víctima Número Ocho":

-Tú no has matado a nadie.

Sí que le he matado, Omar.

Un ejemplo más de "La Víctima Número Ocho":

No sé por qué lo hizo, pero sí que tengo clara una cosa, que ni usted ni sus hombres tienen intención de detener a Omar Jamal.

De "Tesis" (España, el año 1996):

-Pero es un cabronazo!

-¡Tú sí que lo eres!

Preguntas:

  1. ¿Cómo usar esta estructura? ¿En cuáles circunstancias?

  2. ¿Sería gramaticalmente incorrecto no usar "que" en estos ejemplos? ¿O "que" es imprescindible aquí?

P.S. Por adelantado les agradezco a todos ustedes los que corrijan errores si hay algunos, o en gramática o en uso de palabras o en algo más.

One Answer

Tanto "sí" como "sí que" tienen valor enfático. El adverbio "sí" solo puede usarse en (1), y tanto "sí" como la construcción "sí que" pueden usarse en (2):

  1. Oraciones copulativas enfáticas de relativo:
  • Dinero no tengo, pero lo que tengo es salud.
  • José no sabe nada, pero quien sabe es Juan.
  1. Delante de cualquier frase verbal fuera de una oración enfática (si bien ambas formas son correctas, "sí que" fluye con más facilidad):
  • A. Yo no ronco. B. roncas / Sí que roncas.

  • A. Tú no has matado a nadie. B. he matado a alguien / Sí que he matado a alguien.

  • A. No soy ningún cabrón. B lo eres / Sí que lo eres.

Answered by Gustavson on October 23, 2021

Add your own answers!

Ask a Question

Get help from others!

© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP