Spanish Language Asked on November 28, 2021
Do all of the following sound natural? Is there a difference in meaning?
El hombre leía el libro a la niña.
Leía el hombre el libro a la niña.
A la niña le leía el hombre el libro.
El libro lo leía el hombre a la niña.
It is a matter of emphasis. Without context, the most natural option is
But you might want to emphasize "la niña", in which case you can mention her first. For example:
Or you might want to emphasize "el libro" and mention it first:
The additional se is a case of a duplicate indirect object pronoun, similar to le in sentence 3.
The other example (sentence 2.) is less common in spoken language, and sounds more poetic/literary to me. But it is also correct: you might well find it in a novel or a poem.
Answered by wimi on November 28, 2021
Get help from others!
Recent Questions
Recent Answers
© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP