TransWikia.com

What does "Binkssssss, yousa havena liveplay with thisen hisen" mean?

Science Fiction & Fantasy Asked on August 2, 2021

Jinn: He owes me what you call a "life-debt." Your gods demand that his life belongs to me now.

Rugor Nass: Binkssssss, yousa havena liveplay with thisen hisen? Uh-huh. Begone wit him!

What does "Binkssssss, yousa havena liveplay with thisen hisen" mean?

2 Answers

Let's translate it:

  • yousa: you or you are or did you...?
  • havena: the Gungan version of to have
  • liveplay: anything that would involve your​ life at stake.
  • with: literally the same word
  • thisen: the Gungan version of this
  • hisen: human

So its full translation:

Did you have a life play (life debt) with this human?

Source

Correct answer by user10191234 on August 2, 2021

The accurate translation would be "You have a life-debt with this man/person?"

As can be derived from other dialogue in the script:

Yousa - You/your/you are

  • Yousa point is well seen - Your point is well taken.
  • Yousa goen tada Bosses. - You're going to the Bosses.
  • Yousa in big dudu this time. - You're in deep shit this time.
  • Wesa wish no nutten in yousa tings... - We wish no involvement in your affairs...
  • Wesa give yousa una bongo. - We'll give you a bongo.

havena - to have

  • No other examples in script

liveplay - life-debt

  • no other examples in script, but obvious from Nass translating Qui-gon's term "life debt" into this.

with - with

  • same word as in normal English (sorry, "Galactic Standard")

thisen - this

  • no other examples in script, but obvious in context

hisen - his/he is

  • Hisen to be pune-ished. - He is to be punished.
  • Hisen live tis yos - His life is yours.

The problem is that "Begone wit him!" is used by Nass, so "hisem" can't necessarily be a straight replacement for "him". On the other hand, the entire phrase "thisen hisem" could indicate a definitive third person pronomial phrase in some contexts. There's also no way of telling if they have gender differentiation in this case.

Well, to be honest the main problem is that it's not like they had a linguist to keep things consistent.

Answered by Keith Morrison on August 2, 2021

Add your own answers!

Ask a Question

Get help from others!

© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP