Portuguese Language Asked by Pena Pintada on August 27, 2021
Reescrevendo-se o segmento frasal:
… incitá-los a reagir e a enfrentar o desconforto, …
De acordo com a regência e o acento indicativo da crase, tem-se:
… incitá-los à reação e ao enfrentamento do desconforto, …
Está correto?
E o verbo incitar nesse contexto é bitransitivo?
“… incitá-los à reação e ao enfrentamento do desconforto, …”
A frase foi retirada do livro “1500 questões comentadas de português”
incitar
1.
transitivo direto e bitransitivo
estimular (alguém) [a]; instigar, encorajar.
"a curiosidade incitava-o (a constantes buscas)"
2.
transitivo direto e pronominal
causar ou ter uma reação; estimular(-se), excitar(-se).
"incitar os sentimentos"
Assim, o uso do verbo incitar no exemplo dado está correto.
"... incitá-los à reação e ao enfrentamento do desconforto, ..."
O uso aqui é bitransitivo, inicitar OS elementos A reagir e A enfrentar. São duas preposições. Caso se substitua o verbo "reagir" e "enfrentar" pelos substantivos precedidos de artigos definidos "a reação", ou "o enfrentamento" então este A será craseado, já que será a junção da preposição "a" com o artigo "a", e o artigo "o" será substituido por AO, união da preposição A com o artigo definido O:
"...incitá-los a reagir e a enfrentar o desconforto, ..."
torna-se:
"...incitálos à reação e ao enfrentamento do desconforto, ..."
Answered by Zuabros on August 27, 2021
Get help from others!
Recent Answers
Recent Questions
© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP