Japanese Language Asked on December 17, 2021
Why wasn’t が used instead of には in
[そんなこと、私にはとても出来ない。]?
Is it correct to use が? What is the meaning/sense and role of には in the sentence to choose it over the が particle?
English:
There’s no way I could do something like that.
Note!!
Same phenomenon in [この本の漢字は難しいので私にはとても読めない。].
私には the emphasis is on the "I", suggesting that perhaps some other person may be able, but I am not. Typicaly this is regarding some skill.
With が the emphasis would be more neutral, or even focused on the 出来ない.
These forms may also be used in a sense like "I could never do that!" again emphasis is up to the speaker.
Answered by Reed Day on December 17, 2021
Get help from others!
Recent Questions
Recent Answers
© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP