Japanese Language Asked by SomaRise on December 28, 2021
http://www.youtube.com/watch?v=Fv7ZYbhTLco&t=4m7s
関節と関節の間は謂わば関節である
Google translate only gives the following:
So-called joints are between joints
This 謂わば literally means "if I say", but it is an idiom that means "so to speak". The sentence translates to "Between a joint and a joint, there is another joint, so to speak".
This should be a reference to the weird modeling of the characters in FF7 on PS1.
A human's joint (e.g. the elbow) is usually a thick part of the body, but as you can see, the characters in FF7 had remarkably thin elbows and shoulders. So I suppose this comment wanted to say "Between Cloud's two thin joints, there is another joint(-like thickening), so to speak". I don't think this is a very good joke, and perhaps most people did not understand this comment. You don't have to worry too much.
Answered by naruto on December 28, 2021
Get help from others!
Recent Answers
Recent Questions
© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP