Japanese Language Asked by jdkrensel on February 14, 2021
彼女{かのじょ}が怒る{おこる}のも当然{とうぜん}だ。
"It’s natural that she should be angry." (sentence:248283, Core2000)
I asked a question about the preceding sentence’s usage of も, and naruto explained the も serves to soften the sentence. I found the grammar explanation here, but still didn’t quite understand も in this context.
I’m wondering, does も replace another particle here? How the sentence could make sense without も, if 怒るの stood alone without a particle. Would 彼女が怒るのに当然だ or 彼女が怒るのは当然だ make sense?
彼女が怒るのに当然だ doesn't make sense. 彼女が怒るのは当然だ is valid, and has almost the same meaning as 彼女が怒るのも当然だ.
The slight difference I can think of is that 彼女が怒るのは当然だ is more natural when it's paired with a reason why she's angry e.g. 彼女が怒るのは当然だよ、だって約束の時間に3時間も遅れてきたんだから.
On the other hand, 彼女が怒るのも当然だ sounds like both the speaker and listener know the reason already, or the speaker doesn't really want to focus on the reason.
Correct answer by Yux on February 14, 2021
Get help from others!
Recent Answers
Recent Questions
© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP