Italian Language Asked on December 14, 2021
Nel racconto Fosforo dal libro Il sistema periodico, di Primo Levi, ho letto (grassetto mio):
Circolare per Milano in bicicletta non aveva allora nulla di temerario, e portare un passeggero in canna, in tempi di bombe e di sfollamenti, era poco meno che normale: qualche volta, specie se di notte, accadeva che estranei domandassero questo servizio, e che per un trasporto da un capo all’altro della città ti ricompensassero con quattro o cinque lire. Ma Giulia, già di regola piuttosto irrequieta, quella sera comprometteva la stabilità dell’equipaggio: stringeva convulsamente il manubrio contrastando la guida, cambiava di scatto posizione, illustrava il suo discorso con gesti violenti delle mani e del capo che spostavano in modo imprevedibile il nostro comune baricentro.
Non capisco il significato di "equipaggio" in questo testo. Ho cercato alla voce "equipaggio" di parecchi dizionari, tra i quali il Treccani e il Grande dizionario della lingua italiana ([1] e [2]), ma non riesco a vedere nessuna accezione che possa avere senso nel contesto del brano. Sapreste spiegare cosa vuol dire che Giulia "comprometteva la stabilità dell’equipaggio"? Forse che comprometteva la stabilità delle due persone che viaggiavano sulla bicicletta (lei stessa e Primo Levi)?
Come una risorsa in più per tentare di capire questa espressione, ho cercato la traduzione del libro allo spagnolo di Carmen Martín Gaite e ho visto che ha reso la frase in cui appare in questo modo:
Pero Giulia, ya más bien inquieta de por sí, aquella tarde ponía en un brete la estabilidad del vehículo
Cioè, ha tradotto "la stabilità dell’equipaggio" come "la estabilidad del vehículo" e il resto della frase è molto fedele all’originale. "Vehículo" significa "veicolo", ma nelle diverse accezioni di "equipaggio" che ho trovato sui dizionari non ho visto nessuna che sia "veicolo" (questo mi fa sospettare che probabilmente la traduzione non fosse facile od ovvia per Martín Gaite).
Un'interpretazione alternativa, che trovo ancora più divertente, è che con equipaggio Levi intendesse solo sé stesso, relegando Giulia al ruolo di semplice passeggero poco osservante delle regole di bordo. Questa cosa promuoverebbe la bicicletta, mezzo facile da guidare, a veicolo più complesso, con separazione netta tra equipaggio e passeggeri.
Answered by linuxfan says Reinstate Monica on December 14, 2021
È possibile che la traduttrice non abbia capito il senso di equipaggio e sia andata ad sensum. Oppure che l'abbia capito e abbia consapevolmente deciso per una soluzione diversa da tripulación perché in spagnolo non avrebbe reso l'idea: su questo passo perché non conosco l'uso del termine.
L'equipaggio di una nave o altro veicolo consiste delle persone che ne rendono possibile e sicuro il movimento. Su una nave, i marinai, i motoristi, gli ufficiali e così via, anche se equipaggio, in senso stretto, può non comprendere gli ufficiali. Su una barca a remi, i rematori. Su un treno, i macchinisti e il personale viaggiante.
In senso lato (e magari scherzoso), chi sia sul veicolo. Chi abbia provato a trasportare un passeggero sulla canna di una bicicletta, sa che il passeggero non deve agire sul manubrio, ma al più tenerci appoggiate le mani senza spingere da un lato o dall'altro per non turbare il già precario equilibrio dovuto all'asimmetria causata dalle gambe del passeggero. Un movimento improvviso delle gambe può infatti avere effetti indesiderati: il moto della bicicletta si basa sulla conservazione del momento angolare e sull'effetto giroscopico che ne è la conseguenza. Ancora peggio se il passeggero spinge il manubrio.
Levi dice equipaggio e non veicolo, forse per riferirsi proprio alla stabilità delle due persone, non solo riguardo alla marcia della bicicletta, già vacillante a cause della situazione di bombe e sfollamenti. Speculazione? Non ne sono sicuro. Oppure voleva paragonare la bicicletta a una barca a remi che fila dritta solo se l'equipaggio rema con coordinazione.
Il mio fratellino (nove anni meno di me) era molto attento quando lo portavo così alla palestra nel pomeriggio (non distante) o al palazzetto dello sport per la partita di basket (un paio di chilometri) e non abbiamo mai rischiato gravi incidenti. Pensare di fare la stessa strada al giorno d'oggi mi fa venire i brividi. Allora non c'erano piste ciclabili, ma in tanti anni di bici ho avuto solo un incidente, quando un tale a piedi mi investì sbucando di corsa da un portico. Si fece più male lui.
Answered by egreg on December 14, 2021
Get help from others!
Recent Questions
Recent Answers
© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP