Italian Language Asked on September 27, 2021
In catalano si usa l’aggettivo "maniàtic" e in
castigliano "maniático" (che non significa lo stesso che "maníaco") per descrivere una persona che ha delle fissazioni capricciose e a volte persino stravaganti
(perché queste fissazioni si chiamano "manías", quindi una persona "maniática" è qualcuno che ha molte "manías"). Si tratta di una caratteristica che si può trovare con certa frequenza in persone anziane, per esempio.
L’aggettivo è usato di solito con una connotazione piuttosto negativa ed è prossimo agli aggettivi inglesi fussy e finicky. Per esempio, si potrebbe dire
Es una vieja maniática
e certamente non si tratta di un elogio fatto a una vecchia signora.
A volte le persone usano questo aggettivo per descriversi sé stesse. Per esempio, in questo libro, una persona con sindrome di Asperger dice di sé stessa
Soy muy maniático con la comida
che significa che questa persona ha molte fissazioni riguardo al mangiare e non si contenta con qualsiasi cosa.
O qualcuno potrebbe dire di sé stesso
Soy un maniático del orden y la limpieza
o di un’altra persona
Es un maniático del orden y la limpieza
cosa che significa che si tratta di persone terribilmente esigenti riguardo all’ordine e la pulizia.
Quale aggettivo o espressione (o espressioni) potrei utilizzare in italiano per qualificare qualcuno che si atteggia in questi modi?
Raccolgo anche alcuni commenti per fare questa risposta.
Hachi riporta https://www.grandidizionari.it/Dizionario_Spagnolo-Italiano/parola/M/manitico.aspx?query=mani%C3%A1tico che indica "maniático" come maniaco, fissato; "ésa es una maniática, no le hagas caso" diventa "quella è una fissata, non darle retta"; ritengo che sia una traduzione più che accettabile. La parola si può usare in modo generico, quindi dire "quello è fissato" senza specificare altro, oppure completare con, per esempio:
Essere fissati con la pulizia
E' una fissata della pulizia
E' una fissata per la pulizia
"Fissata" è legata a "fissa", "idea fissa", "fissazione", un interesse maniacale/esagerato. Altre forme che esprimono concetti simili sono:
avere la fissa di/del ...
essere fissati con ...
...e inoltre si può usare mania e fanatismo:
avere la mania per ...
essere maniaco di/del ...
essere fanatici di/per ...
Probabilmente esistono ulteriori modi di dire.
Infine, Riccardo de Contardi indica "picchiatello" che ha un senso un po' diverso ma in certi contesti si può sovrapporre. "Picchiatello" sarebbe bonariamente "picchiato in testa" e, avendo subito danni, il "picchiatello" mostra comportamenti o ragionamenti un po' deviati. "Toccatello" (toccato in testa) è una parola simile.
Answered by linuxfan says Reinstate Monica on September 27, 2021
Get help from others!
Recent Answers
Recent Questions
© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP