TransWikia.com

'en' contre 'de là'

French Language Asked by Midovaar on December 8, 2020

Bonjour à toutes et tous,

Quelle est la meillure traduction de la phrase "He falls from there." ?

Il en tombe.

Ou

Il tombe de là.

Et pourquoi ?

One Answer

Il me semble qu'il n'y a pas de "meilleure" traduction dans l'absolu. Cela dépend du contexte.

Ceci étant dit, "de là" est plus précis que "en" (si c'est de "là", ce n'est pas d'"ici"). Donc si le lieu est important, j'utiliserais "de là".

J'ai tout vu! Il est tombé de là. 

Par contre, "en" insiste sur l'objet d'où l'on tombe.

Il était monté sur une chaise et il en est tombé. 

D'une manière générale, la langue française accorde moins d'importance à "ici" et "là-bas" qu'en anglais (ex: les déterminants this/that thing -> ce truc (plus rarement ce truc-ci, ce truc-là). Ce qui serait un (petit) argument pour le "en".

Correct answer by radouxju on December 8, 2020

Add your own answers!

Ask a Question

Get help from others!

© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP