English Language & Usage Asked on April 4, 2021
In Estonian, there is a word that roughly translates to "I want to sleep more, but I can’t, so I am laying in bed". Is there a similar word or shortened phrase that means the same thing in English?
Well, "restless" can be used to describe someone who can't sleep so "I lay restless in bed but longing for sleep" could work or something similar to that such as "I lay in bed but the sleep I seek is out of reach". I hope this was helpful!
Answered by Suzanne on April 4, 2021
A few thoughts: words like sleepless and wakefulness, both describe an inability to sleep by one who desires sleep, though neither describes or requires being in bed at the time.
However, one who desires to sleep but is unable whilst laying in bed is often said to be, tossing and turning.
toss and turn: to move about and turn over in bed because one is unable to sleep (Websters)
Answered by Jim Simson on April 4, 2021
Insomnia describes the first part: "I want to sleep more, but I can't" but not the second: "so I'm laying in bed." It can also name it as a geberal patrern, say over several weeks or as a medical condition.
Answered by Mozibur Ullah on April 4, 2021
Get help from others!
Recent Answers
Recent Questions
© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP