English Language & Usage Asked by OldBunny2800 on December 18, 2020
In the phrase "the powers that be," as in the sentence:
It would never have occurred to the powers that be to run and supervise the National Lottery from anywhere but London.
Why do we use "be", the infinitive form of the verb? Wouldn’t "the powers that are" or "the powers that rule" make a lot more sense?
To expand on Henry's answer: "The powers that be" is a set phrase quoted from Romans 13:1.
Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
In that context, it means "the temporal powers that indisputably do exist in the world," so we can rule out explanations that call on the subjunctive mood — here Paul isn't talking about "the powers that [may or may not] be", he's definitely talking about what we today would call "the powers that are."
So, why do archaic English sources use the form be where modern English would use are? Well, here are many partial answers all together in one place: Abbott's A Shakespearian Grammar quotes Richard III, act IV, scene 4:
Where is thy husband now? Where be thy brothers? Where are thy children?
Abbott suggests that Shakespeare (and also the King James translators, who were working in English at the same time as Shakespeare) preferred be to are for the plural indicative form basically because it sounded better on a case-by-case basis; with maybe an additional connotation of uncertainty.
So, as a rule, it will be found that be is used with some notion of doubt, question, thought, &c.; for instance (a) in questions, and (b) after verbs of thinking. [...]
Be is much more common with the plural than the singular. [...]
Be is also used to refer to a number of persons, considered not individually, but as a kind or class. [...]
But it cannot be denied that the desire of euphony or variety seems sometimes the only reason for the use of be [as opposed to] are.
— Abbott, A Shakespearian Grammar, "Auxiliary Verbs", sections 298–300.
Let's face it: "the powers that be" sounds much cooler than "the powers that are", and the guys who wrote the King James Version knew that just as well as you or I. :)
Correct answer by Quuxplusone on December 18, 2020
"The powers that be" is a set phrase drawn from early translations of the Bible into English (Tyndale, Geneva, KJV etc.), in particular Romans 13:1.
So its grammar (subjunctive) reflects the usage of the time, and even then might have been slightly archaic.
Answered by Henry on December 18, 2020
This blog says that it's the archaic English subjunctive form. Which I guess we could translate into modern English as "Whatever powers there may be".
However, I think the in sense that most people use it, they don't mean it in the subjective sense (i.e. an expression with doubt), but rather the indicative "the anonymous authorities that are presently in control".
Answered by user1359 on December 18, 2020
I think the be in this phrase might be the lexical be, which is mostly used in negative constructions now, but I understand was more widely used in centuries past.
In CGEL page 114 has info related to lexical be usage, including examples:
Lexical be
This is found with why + do and with if:
[63]
i.a. Why don't you be more tolerant?
i.b. Why doesn't he be more tolerant?
ii.a. If you don't be quick you'll lose.
ii.b. If he doesn't be quick he'll lose.
iii.a. % If you be quick you'll win. -- (grammatical in some dialects only)
iii.b. * If he be / bes quick he'll win. -- (ungrammatical)
Edit: Here is a construction with a positive lexical be. I think it's a modern novel that is set in earlier times:
"Be you friend or foe of the crown!" a voice called from a mounted shadow in the distance.
Edit I think I thought of another one, a commonly-used, if archaic, phrase: "Be that as it may [be]", meaning "as it is", or, "with things being what they are".
Answered by user1359 on December 18, 2020
The phrase "the powers that be" doesn't employ the subjunctive mood. The phrase comes from the New Testament (Romans 13:1) and uses be instead of are as an archaic alternative to the present indicative tense, not as an expression of the present subjunctive mood.
This is explained explicitly in regard to this very phrase in the following Wikipedia article: English subjunctive
Answered by Benjamin Harman on December 18, 2020
This phrase derives from the Bible, Romans 13 - first appearing in print in English in Tyndale's Bible, 1526:
13:1 1 Let every soule submit him selfe vnto the auctorite of ye hyer powers. For there is no power but of God.
13:2 The powers that be are ordeyned of God. Whosoever therfore resysteth power resisteth the ordinaunce of God. And they that resist shall receave to the selfe damnacio.
Seems like he got that by translating Ancient Greek αἱ οὖσαι ἐξουσίαι ("the existing authorities"). So why didn't he just use "the powers are ordeyned of God"? That had to be more accurate isn't it?
Should someone say: ("say" has no "-s" because it's subjunctive</meta>)
There is no power. The powers are.."
, the common reply will be "I thought you just said that there are no powers". So the writer will opt for the lengthy version:
There is no power. The powers, should/if/suppose they exist, are..
, or he can use the compact version:
There is no power. The powers that may exist are..
, or the more compact version:
There is no power. The powers that may be are..
, or the much more compact version:
There is no power. The powers that be are..
So is this the reason why he translated it that way? Obviously, only he knows, but the evidence is that it is at least a 99% Yes.
(Tldr: btw the powers that be
is a subset of the non-powers
, and obviously !== the powers that are
)
And yes, this is termed as the subjunctive use, not the indicative form. It's the exact same "be" in "I was going to request that they be".
Answered by Pacerier on December 18, 2020
Get help from others!
Recent Answers
Recent Questions
© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP