English Language & Usage Asked on June 28, 2021
I’m translating the agenda of a cosmetology training event, and one line there says:
На одной волне: аппаратные методы в косметологии
In my translation:
On the same wavelength: hardware methods in cosmetology
Apparently this particular presentation will be dedicated to non-invasive methods involving some "wave stumulation" of the skin.
I googled for "hardware methods in cosmetology" and the first results page seems to be filled with Russian sites translated into English, and sites from the former Soviet Union states. I thought that "hardware methods" may be a not particularly "native" term, but a calque from Russian.
Maybe there is term more commonly used by native speakers of English?
I work in a small-town hardware store selling nails over the counter. "Hardware methods" puts me in mind of door-latch testing methods, or hinge design, or perhaps in an electronic context, the physical circuits printed in silicon or on PCBs. I thought at first that you could use "instrument-assisted" or "mechanical" methods. However, the field is not particularly new, and "machine-assisted" seems to be in use already:
Each procedure is accompanied by a presentation of the treatment’s potential and nature to ensure you have all the information you need and create a sense of trust and comfort in the ultramodern machine-assisted procedures. (amberbeautyclub)
This sentence does not make one think of invasive procedures, but there is definitely some instrumentation involved. You could also name the specific kind of machinery:
Sonication is a reliable tool to encapsulate substances in liposomes and to emulsify them into the final product. Click here to read more about the ultrasonically-assisted encapsulation of liposomes! (heilshcher.com)
Correct answer by Conrado on June 28, 2021
A more specific English phrase could be something like "skin treatments with devices" or "tools."
I would say the subject of an event is "device-based treatments" (focusing on treatment) or "treatment devices" (if focusing on the devices). This could need some additional description, such as "skin-treatment devices" or "hair-styling devices."
"Device" is a generic word in English; it can refer to a lot of things, as can "hardware." But a piece of "hardware" may not perform any operation, it can have little or no mechanical or electrical action. A "device" implies a piece of equipment that does something -- gives a message, exfoliates the skin, removes hair, and so on.
Answered by user8356 on June 28, 2021
Apparently this particular presentation will be dedicated to non-invasive methods involving some "wave stumulation" of the skin.
"Non-surgical cosmetic treatment/procedures" gives enough Google hits to persuade me that this is a common term, e.g.
10 New Non-Surgical Beauty Beauty Procedures To Try In 2020
Answered by Greybeard on June 28, 2021
Get help from others!
Recent Answers
Recent Questions
© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP