TransWikia.com

What does “cheffed-up” in “Traditional ramen that hasn’t been cheffed-up” mean?

English Language & Usage Asked on February 12, 2021

In connection with my previous question about the meaning of the line, “This is a lot of cargo for noodle soup” in NYT’s (March 4, 2014) article, “Ramen’s Big Splash,” in its Dining & Wine section, there was a word – ‘cheffed-up’ to describe a type of ramen.

“Totto Runner:The shadowy, steamy, low-ceilinged, quasi-illicit “Blade
Runner” atmosphere is so cool that it’s hard to be clinical about the
actual soups. But for traditional ramen that hasn’t been cheffed-up,
this is the place.

I know that ‘chef’ can be used as a verb to mean serve as a chef, but I can’t understand what “chef-up” means. What does it mean? Is it a common English word? Spell-checker keeps demanding correction on “chef-up,” while I’m typing this question.

2 Answers

It's a attempt to shorten the phrase "cooked in some fancy way that a chef might offer in a restaurant, rather than just boiled as a basic dish."

No, it isn't a common term -- I'd call it a neologism, or possibly a term used only by restaurant reviewers. But the "cheffed-up" formulation would probably be understood in this context by most native speakers, by analogy with "prettied up", "tidied up", "polished up" and other common phrases that use "-ed up" to mean "made more so".

Newspaper writers do have a long tradition of writing in a compressed "telegraphic" style, in an attempt to pack as much information as possible into as little space as possible. That does tend to produce phrases which are hard to understand until you have some experience with this style. Don't assume that the New York Times, or any other newspaper, is a good example of formal English.

Answered by keshlam on February 12, 2021

The main meaning is "[past tense of verb] up". So you take "chef", turn it into a verb, make it past tense (cheffed), and add "up" and you get "cheffed up". That means that someone has done chef-style stuff to the ramen.

However, and this is pure speculation, there could be a pun involved.

Eff is a euphemistic way of using the word "fuck", based on the first letter of "fuck" being pronounced "eff". "Effed up" is the same as "fucked up" or "messed up" (as in made bad or not how it ought to be). The phrase "cheffed up" would have "effed up" within it, so maybe the author was voicing disapproval at doing chef-style stuff to the ramen.

Answered by Andrew Grimm on February 12, 2021

Add your own answers!

Ask a Question

Get help from others!

© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP