English Language & Usage Asked on May 5, 2021
In a recent NY Times article the reporter writes, “Criticisms are also levied at Jews…”. I have always heard the idiom as “to level criticism” or to “level charges” against.
Which is the proper expression? Or do they both make sense?
It's just "levelled" or "level"
"level" simply means "aim" (as in, aim a gun). It's verb definition 4 in the OED
4 [ with obj. ] aim (a weapon): he levelled a pistol at us. • direct (a criticism or accusation): accusations of corruption had been levelled against him.
This really ignorant mistake in the "New York Times" (which used to be a "newspaper of record") helps us remember an important fact about language in the English-speaking world of today:
Standards are incredibly low.
It's common to find on this site, questions about something which is actually just a complete editing screw-up by a major publication -- such as the example here.
Correct answer by Fattie on May 5, 2021
Ignorant though it might be, the use of "levy" to mean "level" has a long pedigree. The above-cited OED has this as meaning no. 7:
1618 N. Breton Court & Country (Grosart) 6/1 Winking with one eye, as though hee were leuying at a Woodcocke.
a1635 T. Randolph De Histrice in Two Poems (1638) 26 Fam'd Stymphall, I have heard, thy birds in flight Shoot showers of arrowes forth all levied right.
Answered by fdb on May 5, 2021
Either "levied against" once was the preferred form, or typesetters of old made this setto(?) habitually.
https://books.google.com/ngrams/graph?content=leveled+against%2Clevied+against&year_start=1800
Answered by Dan O on May 5, 2021
Get help from others!
Recent Answers
Recent Questions
© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP