English Language & Usage Asked by Daria Bukanova on December 7, 2020
In Russian, we have a phrase, which divides people on two categores – left brain and right brain. This is "physicists and lyricists" (физики и лирики). The first better work with maths problems and techonoligal stuff, others are keen on literature, languages, history, art and etc.
What is the best alternative of this phrase, suitable for native’s ear?
The whole point of the original expression is not what it means, but how it sounds.
In Russian just like in English, one could easily express the given idea in a dozen different ways. However, only this one way is peculiar in that:
With that in mind, physicists and lyricists is as perfect a translation as one could possibly hope for. It is really quite remarkable that it exists at all.
Both languages happen to have the same noun pair, ultimately borrowed from the same source, but acquired via very different paths and sent through very different morphological processes. At the end of which, both languages have each noun at three syllables, all sounding as [i], with the stress on the first one.
You have a perfect match for 1, 2, 3, and 4.
And then on top of all that, the meaning is also the same in both languages.
At which point the fact that this question exists at all reminds me of a different Russian saying altogether: От добра добра не ищут.
Answered by RegDwigнt on December 7, 2020
Get help from others!
Recent Answers
Recent Questions
© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP