English Language & Usage Asked by kazhvan on June 28, 2021
The Persian proverb to play with tail of lion is used informally. We use it to say that a certain situation is very dangerous. By saying it, we alert the the listener that the act which he or she is doing, is likely to harm or kill him or her.
Example: Driving too rapidly in a busy road is like playing with tail of lion.
Is there a proverb that would express the same thing in English?
It is necessary to say that I have already heard the expression to play with fire. I have to add that this proverb has a humorous connotation. The speaker wants both to alarm and to ridicule the listener. His or her aim is to say that the act is at the same time dangerous and foolish.
Playing with fire is similar. However, it implies only that the activity is highly dangerous (or foolish), but not necessary lethal.
https://en.oxforddictionaries.com/definition/play_with_fire
There is also sailing close to the wind - which means taking unnecessary risks. I'd guess this is also less serious than the OP's example.
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/sail-close-to-the-wind
If someone is really endangering their life, we'd say they're dicing with death
Answered by ArchContrarian on June 28, 2021
An idiomatic expression which mirrors the lion metaphor and comes close is: ride a tiger
TFD(idioms):
To find yourself in a precarious situation.
The phrase comes from “He who rides a tiger is afraid to dismount.” Which is to say, once you find yourself in a dangerous circumstance, getting out of it can be even more potentially hazardous, whether to your health or your career.Endangered Phrases by Steven D. Price Copyright © 2011 by Steven D. Price
Answered by alwayslearning on June 28, 2021
to court trouble or courting trouble
Using court as seeming to be asking for circumstances fraught with danger.
Answered by Stephen Santa Fe on June 28, 2021
I like the other answers here, but the playful connotation in the OP makes the question a bit tricky. I'll submit flirting with disaster as another option.
It still emphasizes the danger much moreso than the playfulness, but flirting is a pretty light and casual activity. It's also a more modern and less formal version of courting disaster, which makes it feel a little less focused on the danger (to me).
EDIT: Responding to a request for references, I looked up the phrases on Google's NGram viewer and found my assertion that "flirting with disaster" is more modern was pretty undercut! At least with regard to books published in English between 1800 and 2008 or so.
I still say that flirting with disaster is more common in speech, if nothing else, if only because flirting is in common modern use and courting is much less common. I also think that the Molly Hatchet song, Flirting with Disaster (released 1979) has probably been driving a lot of my familiarity with the phrase.
Answered by Upper_Case on June 28, 2021
tickling the dragon's tail; Wikipedia, Louis Slotin.
Louis Slotin was a physicist on the Manhattan Project who died in 1946 nine days after his screwdriver slipped in the course of a criticality experiment.
Criticality testing involved bringing masses of fissile materials to near-critical levels to establish their critical mass values. Scientists referred to this flirting with the possibility of a nuclear chain reaction as "tickling the dragon's tail", based on a remark by physicist Richard Feynman, who compared the experiments to "tickling the tail of a sleeping dragon".
This phrase may be familiar only to physicists and nuclear engineers, but to them the picture of assembling by hand the elements of of a nuclear critical mass, and stopping just short of criticality, is the ultimate game of chicken.
See also Physics Stack Exchange, https://physics.stackexchange.com/questions/148569/why-did-tickling-the-dragons-tail-by-louis-slotin-not-cause-an-explosion, Why did “tickling the dragons tail” by Louis Slotin not cause an explosion?
Answered by ab2 on June 28, 2021
To fly too close to the sun, in reference to the Greek myth of Icarus is another option. It has more of a humorous connotation of foolishness than to play with fire. However, it can also connote ambitiousness or greediness which may not be appropriate.
Answered by John Ward on June 28, 2021
Don't poke the bear / Poking the bear
Urban Dictionary : A phrase of warning used to prevent oneself or others from asking or doing something that might provoke a negative response from someone or something else.
Answered by Max on June 28, 2021
Catch a 'tiger by the tail'. (Something too difficult to manage or cope with. Dictionary.com)
Answered by paw88789 on June 28, 2021
"Mess with the bull you get the horns." At no point are you in control, of either bull or lion. There are numerous humorous uses of it in popular culture ("The Breakfast Club", "The Pacifier"). Quora had a good write-up for it
Answered by Logan on June 28, 2021
I honestly think that playing with a lion's tail is perfectly acceptable. Colorful, descriptive English is rife with fun similes like that.
Skating on thin ice is like what you are looking for, but I think it misses the absurdity of playing with the lion's tail and replaces it with complacent obliviousness to one's predicament. For a similar reason, I think that playing with fire is also a little off, in that it connotes ignorant defiance of danger rather than bravado.
A more mundane, but commonly used phrase is taking one's life into their own hands. It generally means that someone will put his/herself into a dangerous situation where their own actions or skill are the only thing that will allow them to escape unscathed. I think this fits your example fairly well - Driving too rapidly on a busy road is like taking your life into your own hands.
Answered by BlackThorn on June 28, 2021
Dancing with the devil.
My father was a policeman who used this expression all the time to describe the behavior of some of his "clients". Particularly the ones who almost got themselves killed doing stupid things.
Answered by LIN C on June 28, 2021
Jim Croce said it best in "You Don't Mess Around with Jim":
You don't tug on superman's cape
You don't spit into the wind
You don't pull the mask off that old lone ranger
And you don't mess around with Jim
It must be said that I've heard "don't piss into the wind" at least as often as "don't spit into the wind," which presumably was sanitized for radio.
Answered by HemiPoweredDrone on June 28, 2021
The most simple expression I know of for this is to tempt fate
If you tempt fate or providence by doing something, you take a silly risk by doing it and depend too much on your good luck:
Cambridge Dictionary
So, as per your example:
Driving too rapidly in a busy road is tempting fate
Answered by SGR on June 28, 2021
Poking a sleeping dragon in the eye
Playing with fire
Poke the bear
All can mean the same thing ultimatley
Answered by Tomsta on June 28, 2021
There's a very similar phrase, "to beard the lion" (sometimes expanded with "in his den")
Confront a danger, take a risk, as in I went straight to my boss, bearding the lion
Answered by Damien_The_Unbeliever on June 28, 2021
More idiomatic than proverbial, but the person has a death wish
Answered by mcalex on June 28, 2021
Dicing with death seems to convey the meaning you want. I have found no definitive derivations but this discussion suggests that it was only written down in the 1940s although the idea of gaming against death is much older.
Answered by Alchymist on June 28, 2021
Dancing with the Devil (in the pale moonlight).
Belling the cat. (Though used mostly with things left undone.)
Playing with dynamite.
Jousting with edged tools. (Or playing with edged tools.)
Answered by ttw on June 28, 2021
Late addition to the list, but another idiom that may be relevant to the context is:
To undertake or agree to perform a risky, dangerous, or impossible job or task. It comes from a fable (often and likely incorrectly attributed to Aesop) called "Belling the Cat," in which a group of mice decide that one will harness a bell to a murderous cat so that its jingle will warn them of its presence, though none want to take on the dangerous role.
Answered by Dhruv Saxena on June 28, 2021
I believe "poke a tiger with a short stick" comes closest in both meaning and spirit.
On a somewhat related note, it's pretty sad there used to be both tigers and lions in Iran until fairly recently, but both species are now gone.
Answered by F.K. Juliano on June 28, 2021
Cruising for a bruising
slang
Acting in a way that is likely to result in punishment or harm. Often shortened colloquially as "cruisin' for a bruisin'."
Oh, you're cruising for a bruising if you keep talking to me like that!
Did you hear the way he insulted the boss during our meeting? He's really cruisin' for a bruisin'.
[The Free Dictionary]
Answered by user405662 on June 28, 2021
Get help from others!
Recent Answers
Recent Questions
© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP