English Language & Usage Asked on June 21, 2021
I’m an engineer. My doc team has been using step-action tables to create user-facing documentation for some software that I’ve built recently. I think these tables are awesome, but I keep seeing them prefixed with a sentence of the form:
The following step-action table contains the procedure for kerfumbulating the fooziewhatsits:
My question is: Should the term “step-action table” just be “table”?
I'm a software engineer. I'm not clear on what you mean by "step-action table". I can infer it's definition from context, usage, and the definition of the component words. However, I think this places it clearly within the realm of jargon.
My question is: Should the term "step-action table" just be "table"?
Yes.
Correct answer by Nathan on June 21, 2021
The term "Step/Action Table" is part of the Information Mapping way of presenting information. It provides a structure for stepping users of information through a process. It also serves as a structure to present information that can't/shouldn't be listed in bullet or numbered form - for different reasons. So the Title of the table can be "Step/Action" if you are using the Information Mapping format. Or just "Table". Whichever you want. http://www.informationmapping.com/en/
Answered by Ann on June 21, 2021
I think a lot of times, those who like to bloviate grab jargon, which I consider "step action" to be. Someone above mentioned "Step/Action" and this sounds more legitimate. I often wonder if folks mean to say action steps and revert to trying to sound fluent in "jargon."
Answered by user415171 on June 21, 2021
Get help from others!
Recent Questions
Recent Answers
© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP