TransWikia.com

Indian English use of "only"

English Language & Usage Asked by Anirudh on May 22, 2021

I am from Bangalore and people here tend use the word only to emphasise something in a sentence. For example:

We are getting that only printed.

What is the proper way to put it?

10 Answers

I am an American living in India and have observed the Indian English use of "only" for purposes of emphasis.

I've collected a few examples of this usage. The ones below require context because they could also mean "only" in the sense of exclusion, as an American or an Englishman would use the term. However they were all used to emphasize.

"It's a new movie only"

"It's on that branch only"

"They are Panjabi only"

"There was a tree only over there"

"That's his term only"

The following examples also use "only" for emphasis, and contextually they can't be taken any other way.

"It's an iPhone only."

"I have no lighter only."

"I'm going to eat now only."

"Immediately on arrival only he paid me."

"That is still a part of Bombay only."

"I'll get it washed tomorrow only."

"I can not understand it only"

answers phone "I'm in my room only"

"I need AA batteries"...."we will get that in town only."

If I am to understand your question correctly, you want to know how this emphasis would be given in the same situation by a Western native speaker of English. (For many Indians, "proper" here is equivalent to "English as used in the West.") It need not be though, Indian English is a great native language, it has its own sense of style.

I don't have a clean easy way of adding the same emphasis, this is a unique use of English. But I think that if the sentence was a response to

"Are you printing up my documents now?

and the Indian English speaker responds with "We are getting that only printed" (implying that it is indeed being done, not implying that the customer's print job is the only one being printed at this time) then I as an American English speaker might say "Yes, we are actually printing that right now." Perhaps "We are indeed getting that printed." Truthfully, this emphasis doesn't seem to work as well in Western English.

Correct answer by James on May 22, 2021

Instead of "We are getting that only printed" use "We are only getting that printed".

Answered by camden_kid on May 22, 2021

Your phrase is perfectly normal, assuming you want to emphasize that it is the one sheet you are printing, not the whole document (or whatever). The Authorised Version of the book of Job has a survivor say "And I only am escaped to tell thee" which is well known enough for Roger Zelazny to use as a title for a short story. Modern versions have "I am the only one who escaped" here, so you could say That is the only one we are getting printed, adding clarity at the expense of concision and euphony. The common usage "We are only getting that printed" would not be what you want: it might mean "we are only having it printed, not engraved", or "only now are we getting it printed".

Answered by Tim Lymington on May 22, 2021

Changing the word order gives you the results you want. To use your own example, say "That's what we are getting printed". For more emphasis, you can also say "That's exactly what we are printing (doing)".

Answered by moonstar on May 22, 2021

Either:

We are only getting that printed.

Which is ambiguous (does "only" refer to "that" or to "printed"?) or:

We are getting only that printed.

Which, AFAIU, is not ambiguous.

(Emphasis is added to show where the word "only" is used, not where emphasis falls in the sentence.)

Answered by Charles on May 22, 2021

In almost all the cases you can use 'just'.

We are just getting that printed

Adds emphasis.

But avoid putting 'just' near 'that' unless you intend to imply specificity rather than mere emphasis.

We are getting just that printed

Specifies more closely what is printed.

You can even get away with that swap in constructions like:

That is just a part of Bombay.

They are just Punjabi.

I can just not understand it / I just cannot understand it

I am just in my room.

The 'just' usually goes between the main verb and a modal or helping verb when there is one.

Self-effacing people in the US often develop the same reflexive use of 'just' that Indians have of 'only'. But we like our adverbs to lie closer to their verbs.

Answered by jobermark on May 22, 2021

My friend, The usage of 'only' depends on the intention of the speaker. If the speaker wants to say that only he and nobody else are printing the paper, then he should be saying, 'only I am getting the paper printed.' But, if the speaker wants to tell that he is doing just one job, getting the paper printed, and nothing else, then he should be saying,'I am only getting the paper printed.' Now, if the speaker tries to convey that, of all the papers that he has if he is getting just one paper printed and nothing else, then he should probably be telling, 'I am getting only the paper printed.' Hope this clarifies your question.

Answered by Anirudh Iyer on May 22, 2021

I'm an Indian and I'm quite annoyed by the usage of 'only' by my fellow Indians. The answer to your question is; We are getting that itself printed.

Answered by Prabhucharan on May 22, 2021

In India, this reference of Only has a direct relationship with the native language.. Hindi.

I'm going to a particular place. In Hindi language would mean.. "Main wahin ja raha hun"..which translates into.. I'm going there only.

That emphasis on my going to a particular place is drawn by use of only which has become a norm.

Most common are : I am home/office (indicating a particular place) only.. I have x rupees only. I'm going there only

Answered by Misti on May 22, 2021

I do not think there is one alternative word for 'only' to convey the meaning. Indian native languages' 'equivalent only' word is versatile and we use that word to convey our intention either of reassurance/respect/sincerity/priortity/obedience etc.. or even disrespect and understood with the tone of the speaker.

So in the above example: Assuming the speaker is meaning to imply that he is on top of things:

we are currently getting that printed

or

we are getting that printed with high priority

or

I assure you that we are getting that printed.

Depending upon the context we have to make the sentence. But it doesn't come naturally to me and I can assume that it won't be for most of us. If we are writing then we can take our time and write, but for speaking it will take time to sink in.

Answered by KARTHIK M S on May 22, 2021

Add your own answers!

Ask a Question

Get help from others!

© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP