English Language & Usage Asked on August 21, 2020
From a Russian National Standard for medical equipment:
8.1.5. Маркировка потребительской тары или футляров должна содержать:
– год и месяц переконсервации при необходимости;
i.e., “The labeling on consumer packaging or cases should contain:
– the year and the month of re-preservation, if necessary;”
What would be a natural-sounding English phrase for re-preservation? The term means that this piece of equipment had been for some reason withdrawn from its packaging and maybe even used for its intended purpose or tested, but then was again put into the proper condition for storage (greased with corrossion protection grease, maybe) and packed into its consumer packaging, to be ready for long-term storage, shipment or sale.
It was “twice preserved”, so to speak. The Multitran dictionary offers some options for переконсервация, but they might be hard to understand to the native speaker of English.
In my point of view, it is "double preservation"
Answered by Huyduc on August 21, 2020
You might try Resealed. Or Factory Resealed.
The term implies a piece of equipment has been opened and prepared or tested before being repackaged and quality assured.
Answered by PCARR on August 21, 2020
Get help from others!
Recent Answers
Recent Questions
© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP