TransWikia.com

Buried in a sea (of data) - mixed metaphor?

English Language & Usage Asked by joeav on December 20, 2020

I wrote something was "buried in a sea of data", and an editor flagged it as a "mixed metaphor".
To me it sounds idiomatic, and I don’t see a problem with it.

I figure the strict thinking here is that you’re buried in the sand, and drowned in the sea, but it still doesn’t sound or feel off to me.

"buried under the sea" is pretty common, and then water is the medium that does the burying – not the sand at the bottom of the sea.

Isn’t this a case of being strict to the point of being wrong?

Can anyone provide reference to whether this is correct or not?

——update——-
My understanding is that when a style guide asks to avoid using mixed metaphors, it’s because very often they make bad writing.

But when the usage is idiomatic I don’t see it as a problem, and I’m not even sure this qualifies as a mixed metaphor.

If there are no two deliberate metaphors conflicting with each other, does it still qualify as a mixed metaphor?

2 Answers

This seems to me like a case of what I like to call "editor syndrome", which could be summed up as "I am employed as an editor, therefore I must edit things (whether they really need to be edited or not), in a sort of long winded parody of "Cogito ergo sum". I take a different stance on the issue - in fact I'm rather fond of mixed metaphors. I certainly wouldn't qualify it as "wrong". PS: I also agree with everything Jason posted above.

Answered by acme_54 on December 20, 2020

First "to be buried at sea" is a standard way of disposing of a body. So that is not metaphorical.

Without any difficulty at all, and using the search term "buried in a sea of", I found the following:Buried in a Sea of Dead Woods; Oh To Be Buried in a Sea of Wildflowers! the Tehama, as seen from the mountain tops, appears buried in a sea of white cloud; Elizabeth Song | Buried in a sea of paper; Gas drilling leaves villages buried in a sea of mud. The metaphor here is "sea" - a very large quantity [of something], the metaphor is not "buried".

That said, there is nothing wrong with "buried in a sea of data", but you should give the actual example that was criticised because not all uses are idiomatic. Your image: "I imagine something buried in a sea of confetti-like data." is not idiomatic. I should be either "I imagine something buried in a sea of confetti like data" or "I imagine something buried in a sea of confetti like data."

Answered by Greybeard on December 20, 2020

Add your own answers!

Ask a Question

Get help from others!

© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP