English Language & Usage Asked on May 8, 2021
I know "at all" in affirmative sentences is typically licensed by non-assertive words such as "any" and "if," but the following use of "at all" seems okay without those words:
John is grateful to have a job at all.
John is grateful that he has a job at all.
John is grateful that he found a job at all.
I am curious about how the "at all" is licensed.
It wouldn't be licensed without the surrounding "John is grateful..." clause.
The following is unacceptable or ungrammatical for me (so marked with a preceding asterisk * per common convention):
It isn't completely unimaginable to me that an English speaker could produce the above sentence, but my expectation upon hearing or reading it would be that the speaker might also ignore licensing requirements for any other negative polarity items. (I've encountered a few people online who seem to have this as a habit; I think it may have originally been a deliberately unusual stylistic feature that some people adopted in adulthood.)
I feel that "ever" can also be licensed by grateful, as in "I'm grateful to have ever met you"/"grateful that I ever met you".
However, "any longer/any more" doesn't seem to be licensed: *"I'm grateful to have a job any more". I'm not sure why it is different from the other two NPIs mentioned.
Answered by herisson on May 8, 2021
Get help from others!
Recent Answers
Recent Questions
© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP