English Language & Usage Asked by Laurent Duval on December 18, 2020
I want to describe a process that, although not industrial, behaves closely to industrial processes. I have an hesitation between a description with "industrial-like process" or "industry-like process". The wording is not pretty, other options are welcome. Yet, I would like to better understand the "-like" construction.
The first form was already used by a fellow non-native English speaker. I do prefer the second form, since words in -like I know of (like businesslike, porcelainlike) are based on the substantive. As I understand it, the suffix "like" may turns a substantive into an adjectival form, either as a compound adjective (with hyphen) or closed.
So, "industrial-like" seems to me an adjectival redundancy.
Get help from others!
Recent Questions
Recent Answers
© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP