English Language & Usage Asked on November 20, 2020
In an article about a family in Queens, New York, a young man, seventeen years old, who had lost both his father and mother to Coronavirus, and, together with his sister, had contracted the disease yet recovered, stated :
“Because it’s just me and my sister [left], we sort of have to rely on each other," he said. “We were the only blood left.”
MSN News – 22nd September 2020
I had not come across the word ‘blood’ used in this way, but then I am a Brit.
Does it mean, simply, a close relative ?
Is this an American English expression ?
EDIT : I have a vague recollection of hearing someone address someone else as ‘blood’ but that may be a false memory triggered by association.
P.S. I know my header title is a little ungrammatical but the system did not allow me to put a full stop. I had to add a question mark, for reasons that I fully understand.
"The only blood left" refers to the remaining members of a family.
The same use of blood occurs in bloodline = "all the members of a family group of people or animals over a period of time, especially when considering their shared family characteristics".
It relates to genetic connection rather than to marriage, so a long bloodline is a line of genetic connection going back through parents, grandparents, great grandparents ... Having "royal blood" is a genetic connection to royalty.
Correct answer by Anton on November 20, 2020
Apparently an AmE expression:
blood relative (US)
someone who has the same parents or ancestors as another person
- Your sister is your blood relative, but your brother-in-law is not.
(Merriam-Webster)
This connotation of blood is actually quite old:
Meanings "person of one's family, race, kindred; offspring, one who inherits the blood of another" are late 14c.
(Etymonline)
Answered by user121863 on November 20, 2020
Get help from others!
Recent Answers
Recent Questions
© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP