French Language Asked on October 24, 2021
Entre cochon d’Inde et cobaye, lequel sera plus facilement compris pour rendre guinea pig (c-à-d sujet volontaire ou non d’expériences) ?
Peut-on employer couramment guinea pig en français (avec ce sens) ?
Cobaye est le terme consacré pour désigner la personne utilisée pour une expérience. Je n'ai jamais entendu cochon d'Inde avec ce sens et encore moins guinea pig en français que ce soit au propre ou au figuré.
Answered by jlliagre on October 24, 2021
Get help from others!
Recent Questions
Recent Answers
© 2024 TransWikia.com. All rights reserved. Sites we Love: PCI Database, UKBizDB, Menu Kuliner, Sharing RPP