The Battle of Midway (Japanese: ミッドウェー海戦; Rōmaji: Middowē Kaisen) is widely regarded as the most important naval battle of the Pacific Campaign of World War II.

معركة ميدوي، تعتبر من أهم المعارك البحرية في حملة المحيط الهادي في الحرب العالمية الثانية
--~~~~ al-Amjad Tawfiq Isstaif

وعلى نطاق واسع تعتبر معركة ميدواي أهم معركة بحرية في حملات المحيط الهادئ للحرب العالمية الثانية.
--~~~~ Adel mesfer

Between 4 and 7 June 1942, only six months after Japan's attack on Pearl Harbor, and one month after the Battle of the Coral Sea, the United States Navy decisively defeated an Imperial Japanese Navy (IJN) attack against Midway Atoll, inflicting irreparable damage on the Japanese fleet.

بعد ستة أشهر من وقوع الهجوم اليابني على ميناء بيرل هاربور و بعد مرور شهر واحد فقط على معركة بحر الكورال و تحديداً بين الرابع و السابع من شهر يونيو عام 1942, تمكنت القوات البحرية الأمريكية من بشكلٍ حاسم من صد هجوم قوات البحرية الإمبراطورية اليابانية على جزيرة ميداوي مما ألحق الضرر بالأسطول الياباني.
--~~~~ Haya

بين الرابع والسابع من يونيو لعام ١٩٤٢،وبعد ستة اشهر من هجوم اليابان لمرفأ بيرل،وبعد شهر من معركة بحر الكورال أستطاعت الولايات المتحدة الأمريكية وبشكل حاسم صد هجوم القوات البحرية لإمبراطورية اليابان في جزر ميدواي المرجانية،ملحقً اضرار لايمكن إصلاحها في الأسطول الياباني.
--~~~~ Adel mesfer

Military historian John Keegan called it "the most stunning and decisive blow in the history of naval warfare."

أسماها المؤرخ العسكري جون كيغان بـ "الضربة الأكثر روعةً وحسمًا في تاريخ الحروب البحرية".
--~~~~ Nara k

ويطلق عليها المؤرخ العسكري جون كيجان بأنها " الضربه الأكثر تشويقاً و حسماً في تاريخ الحروب البحرية "
--~~~~ Lulwa

مم دعى المؤرخ العسكري جون كيجن بوصفها بأنها "أروع ضربه حاسمة في تاريخ الحروب البحرية"
--~~~~ Adel mesfer

The Japanese operation, like the earlier attack on Pearl Harbor, sought to eliminate the United States as a strategic power in the Pacific, thereby giving Japan a free hand in establishing its Greater East Asia Co-Prosperity Sphere.

كان مقصد العمليات اليابانية، كالهجمة على ميناء بيرل، هو سحق الولايات المتحدة كقوة استراتيجية في المحيط الهادئ، لإعطاء اليابان الحرية لكي تؤسس مجالاً مشتركاً أكبر في شرق آسيا.
--~~~~ عبدالعزيز المالكي

The Japanese hoped that another demoralizing defeat would force the U.S. to capitulate in the Pacific War.

أمل اليابانيون بأن تُمنى الولايات المتحدة بهزيمة أخرى محبطة فتُرغمهم على الاستسلام في حرب المحيط الهادئ
--~~~~ Nara k

وقد تأمل اليابانيون بأن إضعاف الروح المعنوية مرة أخرى سيجبر الولايات المتحدة الأمريكية على الاستسلام في حرب المحيط الهادئ
--~~~~ Lulwa

The Japanese plan was to lure the United States' aircraft carriers into a trap.

كانت خطة اليابانيين أن يغروا الطائرات الأمريكية بسحبهم إلى الفخ
--~~~~ Rahaf ghurab

وقد كانت خطة اليابانين هي جذب الناقلات الجوية الأمريكية نحو الفخ
--~~~~ Lulwa

The Japanese also intended to occupy Midway as part of an overall plan to extend their defensive perimeter in response to the Doolittle Raid.

اليابانيين أيضا كانو يهدفون إلى إحتلال منتصف الطريق كجزء من الخطة الشاملة لتمديد دفاعهم رداً على غارة دوليتل.
--~~~~ Rahaf ghurab

This operation was also considered preparatory for further attacks against Fiji and Samoa.

كما أعتبرت هذه العملية التمهيدية هجوم إضافي ضد فيجي و ساموا.
--~~~~ Rahaf ghurab

The plan was handicapped by faulty Japanese assumptions of the American reaction and poor initial dispositions.

أعيقت الخطة بسبب الافتراضات اليابانية الخاطئة لرد فعل الأمريكيين وترتيبات البداية السيئة.
--~~~~ عبدالعزيز المالكي

Most significantly, American codebreakers were able to determine the date and location of the attack, enabling the forewarned U.S. Navy to set up an ambush of its own.

بشكل ملحوظ، استطاع فاكو الشفرات الأمريكيين تحديد تاريخ وموقع الهجوم، مما أتاح لهم تحذير البحرية الأمريكية لتجهيز كمين لهم.
--~~~~ عبدالعزيز المالكي

Four Japanese aircraft carriers and a heavy cruiser were sunk for a cost of one American aircraft carrier and a destroyer.

غرقت أربع ناقلات جوية يابانية وسفينة حربية ثقيلة تكلفة لناقلة جوية أمريكية وسفينة مدمّرة.
--~~~~ Nara k

After Midway, and the exhausting attrition of the Solomon Islands campaign, Japan's shipbuilding and pilot training programs were unable to keep pace in replacing their losses while the U.S. steadily increased its output in both areas.

بعد معركة ميدواي، الاستنزاف المنهك لحملة جزر سليمان، لم يكن باستطاعة برامج بناء السفن وتدريب الطيارين اليابانية أن تستمر بنفس السرعة في تعويض خسائرها، بينما استطاعت الولايات المتحدة بثبات أن تزيد من إنتاجها في كلا المنطقتين.
--~~~~ عبدالعزيز المالكي

[edit] Background

خلفية
--~~~~ عبدالعزيز المالكي

Japan had attained its initial strategic goals quickly, taking the Philippines, Malaya, Singapore, and the Dutch East Indies (now Indonesia); the latter, with its vital oil resources, was particularly important to Japan.

أحرزت اليابان أهدافها الاستراتيجية الأولية بسرعة، باستيلائها على الفلبين، وماليزيا، وسنغافورة، وجزر الهند الشرقية الهولندية (الآن إندونيسيا)، مع مواردها النفطية الحيوية، وكان الأخير -أي إندونيسيا- ذا أهمية خاصة لليابان.
--~~~~ Nara k

Because of this, preliminary planning for a second phase of operations commenced as early as January 1942.

بسبب هذا، بدأ التخطيط الأولي للمرحلة الثانية من العمليات في وقت مبكر من يناير 1942
--~~~~ Nara k

However, there were strategic disagreements between the Imperial Army and Imperial Navy, and infighting between the Navy's GHQ and Admiral Isoroku Yamamoto's Combined Fleet, such that a follow-up strategy was not formed until April 1942.

إلا أنه كانت هناك خلافات استراتيجية بين الجيش الامبراطوري والبحرية الملكية، واقتتال داخلي بين المقر العام للبحرية وأسطول الأدميرال ياماموتو إسوروكو المتحد، بحيث لم تشكل استراتيجية تابعة حتى أبريل 1942.
--~~~~ Nara k

Admiral Yamamoto finally succeeded in winning the bureaucratic struggle with a thinly veiled threat to resign, after which his plan for the Central Pacific was adopted.

أخيرا، نجح الأدميرال ياماموتو في التغلب بفضل كفاح بيروقراطي، وذلك بتهديد خفي بالاستقالة، وبعد ذلك تم تبني خطته "سنترال باسيفك".
--~~~~ Fahd Alhazmi

koko
--~~~~ koko

نجح أخيراً اللواء (ياماموتو) في التغلب على الصراع البيروقراطي بتهديدٍ غير مباشر بالاستقالة حيث اعتمد بعد ذلك خطته للمحيط الهادئ الأوسط.
--~~~~ Fatima Madhi

Yamamoto's primary strategic goal was the elimination of America's carrier forces, which he perceived as the principal threat to the overall Pacific campaign.[nb 1] This concern was acutely heightened by the Doolittle Raid (18 April 1942) in which USAAF B-25 Mitchells launched from USS Hornet bombed targets in Tokyo and several other Japanese cities.

كان هدف ياماموتو الاستراتيجي الأولي هو القضاء على قوات أميركا الناقلة، وهو ما نظر إليه على أنه التهديد الرئيسي لحملة المحيط الهادئ بشكل عام. [ملحوظة 1] وتفاقم هذا القلق بشكل حاد من قبل غارة دوليتل (18 أبريل 1942) التي أُطلقت فيها طائرات السلاح الجوي الأمريكي ميتشلز B-25 من سفينة هورنيت الأمريكية والتي قامت بقصف الأهداف في طوكيو وعدة مدن يابانية أخرى.
--~~~~ Nara k

The raid, while militarily insignificant, was a severe psychological shock to the Japanese and showed the existence of a gap in the defenses around the Japanese home islands.

في حين كانت الغارة مستهانٌ بها عسكريًا، فقد شكلت صدمة نفسية شديدة على اليابانيين ودلت على وجود فجوة في الدفاعات حول الجزر اليابانية الرئيسية.
--~~~~ Nara k

[nb 2] This and other successful "hit and run" raids by American carriers, showed that they were still a threat although, seemingly, reluctant to be drawn into an all-out battle.

هذا وبالإضافة إلى غارات "الكر والفر" الناجحة التي قامت بها الناقلات الأمريكية، مما أظهر أنهم ما زالوا يشكلون تهديدًا بالرغم من كونهم مترددين، ظاهريًا، كي لا يتم جذبهم إلى حرب واسعة النطاق
--~~~~ Nara k

Yamamoto reasoned that another attack on the main U.S base at Pearl Harbor would induce all of the American fleet to sail out to fight, including the carriers; however, given the strength of American land-based air power on Hawaii, he judged that Pearl Harbor could no longer be attacked directly.

رأى ياماموتو أن هجومًا آخر على القاعدة الرئيسية الأمريكية المتمركزة في بيرل هاربور سيحث الأسطول الأمريكي كله على الإبحار والقتال، يضمن ذلك الناقلات؛ ولكن عند الأخذ بقوة وصلابة القوات الجوية المتواجدة في هاواي بالاعتبار، قرر ياماموتو أنه لا يمكن أن يهاجم بيرل هاربور مباشرة
--~~~~ Nara k

Instead, he selected Midway, at the extreme northwest end of the Hawaiian Island chain, some 1,300 mi (1,100 nmi; 2,100 km) from Oahu.

بدلاً من ذلك، اختار ميدواي، في أقصى الشمال الغربي من جزيرة هاواي، تبعد حوالي ٢١٠٠ كيلومتر من أواهو.
--~~~~ Fahd Alhazmi

Midway was not especially important in the larger scheme of Japan's intentions, but the Japanese felt the Americans would consider Midway a vital outpost of Pearl Harbor and would therefore strongly defend it.

لم تكن مِدواي مهمة بشكل خاص في الخطة الأكبر لنوايا اليابان، ولكن اليابانيين أحسوا بأن الأمريكيين سيعتبرون مِيدواي موقعًا حيويًا بالنسبة إلى بيرل هاربور وبالتالي سيقومون بالدفاع عنها وبقوة
--~~~~ Nara k

The U.S. did consider Midway vital; after the battle, establishment of a U.S. submarine base on Midway allowed submarines operating from Pearl Harbor to refuel and reprovision, extending their radius of operations by 1,200 mi (1,900 km).

وفي الواقع اعتبرت الولايات المتحدة ميدواي مهمة؛ فقد تم إنشاء قاعدة غواصات أمريكية في ميدواي بعد المعركة لتتمكن الغواصات العاملة من بيرل هاربور من التزود بالوقود والمعدات، مما يعني امتداد دائرة عملياتها بما يساوي 1200 ميل (1900 كم)ـ
--~~~~ Nara k

An airstrip on Midway served as a forward staging point for bomber attacks on Wake Island.

خدم مهبط للطائرات على ميدواي كنقطة تجهيز قدما لهجمات مفجرة على جزيرة ويك.
--~~~~ Nara k

[edit] Yamamoto's plan, Operation MI

خطة ياماموتو، العملية إم آي
--~~~~ عبدالعزيز المالكي

Typical of Japanese naval planning during World War II, Yamamoto's battle plan was exceedingly complex.

كانت خطة ياماموتو للمعركة معقدةً إلى حدٍ بعيد كما هو متوقع من التخطيط الملاحي البحري خلال الحرب العالمية الثانية.
--~~~~ Nara k

Additionally, his design was predicated on optimistic intelligence suggesting that USS Enterprise and USS Hornet, forming Task Force 16, were the only carriers available to the U.S. Pacific Fleet.

بالإضافة إلى ذلك فإن تصميمه كان مبينا على معلومات استخباراتية متفائلة أشارت إلى أن حاملتا الطائرات (USS Enterprise و USS Hornet) والتي تشكل قوة المهمات 16 هي الحاملات الوحيدة المتوفرة لأسطول البحرية الأمريكية في المحيط الهادي.
--~~~~ Hadi Faqihi

In May 1942, during the Battle of the Coral Sea, USS Lexington had been sunk and USS Yorktown was so badly damaged that the Japanese believed her also to have been sunk.

في مايو عام 1942 وخلال معركة المرجان، أُغرقت سفينة الولايات المتحدة لكسنجتون وتعرضت يوركتاون لأضرار فادحة جعلت اليابانيين يعتقدون بغرقها أيضًا.
--~~~~ Nara k

The Japanese were also aware that USS Saratoga was undergoing repairs on the West Coast after suffering torpedo damage from a submarine.

كما أدركت اليابان أن سفينة الولايات المتحدة ساراتوجا كانت تخضع لتصليحات على الساحل الغربي بعد تعرضها لإصابة طوربيد من غواصة.
--~~~~ Nara k

However, more important was Yamamoto's belief the Americans had been demoralized by their frequent defeats during the preceding six months.

إلا أن الأكثر أهمية كان اعتقاد ياماماتو بأن الأمريكين قد أصيبوا بإحباط في معنوياتهم جراء الهزائم المتكررة التي تعرضوا لها في الأشهرة الستة الماضية.,
--~~~~ Hadi Faqihi

Yamamoto felt deception would be required to lure the U.S. fleet into a fatally compromised situation.

وشعر ياماماتو بأن الأمر يتطلب خداع الأسطوال الأمريكي وجره بشكل مهلك نحو حالة غير متكافئة.
--~~~~ Hadi Faqihi

To this end, he dispersed his forces so that their full extent (particularly his battleships) would be unlikely to be discovered by the Americans prior to battle.

تحقيقا لهذه الغاية، فرّق قواته (وخاصة السفن الحربية) بحيث يكون من غير المحتمل أن يتم اكتشاف مداها الكامل من قِبَل الأمريكان قبل المعركة.
--~~~~ Nara k

Critically, Yamamoto's supporting battleships and cruisers would trail Vice-Admiral Chūichi Nagumo's carrier striking force by several hundred miles.

وكان من المفترض على نحو تحكيميّ أن تقوم سفن وطرادات ياماموتو الحربية المساندة بتقفي أثر قوات تدخل نائب الأدميرال تشويتشي ناجومو من على بعد عدة مئات الأميال.
--~~~~ Nara k

Japan's heavy surface forces were intended to destroy whatever part of the U.S. fleet might come to Midway's relief, once Nagumo's carriers had weakened them sufficiently for a daylight gun duel; this was typical of the battle doctrine of most major navies.

هُيئِّت قوات السفن اليابانية لتدمير أي قطعة بحرية أمريكية قد تجنح الى مرفأ "ميد واي” بعد أن تكون قد أنهكت قواها من قبل حاملات "ناقومو" في معارك تمتد على مدى ساعات النهار، وهذه من الطرق التقليدية المعروفة في مدارس القوات البحرية والمتبعة من أغلب البحريات العريقة.
--~~~~ Ali

Yamamoto did not know that the U.S. had broken the main Japanese naval code (dubbed JN-25 by the Americans).

لم يكن ياماموتو يعرف بأن الولايات المتحدة قد فككت رمز البحرية اليابانية الرئيسي ( يطلق عليها اسم JN-25 من قبل الأمريكيين)
--~~~~ Nara k

Yamamoto's emphasis on dispersal also meant that none of his formations could support each other.

تركيز ياماموتو على التشتت عنى أيضًا أن كل تشكيلاته لم تكن لتدعم بعضها البعض.
--~~~~ Nara k

For instance, the only significant warships larger than destroyers that screened Nagumo's fleet were two battleships and three cruisers, despite his carriers being expected to carry out the strikes and bear the brunt of American counterattacks.

على سبيل المثال، السفن الحربية الوحيدة ذات الأهمية والأكبر من المدمرات التي حمت أسطول ناجومو كانت البوارج والطرادات الثلاثة، على الرغم من أن الناقلات كان متوقع منها أن تنفذ الهجمات وتتحمل وطأة الهجمات الأمريكية المضادة.
--~~~~ Nara k

By contrast, the flotillas of Yamamoto and Kondo had between them two light carriers, five battleships, and six cruisers, none of which would see any action at Midway.

على النقيض من ذلك، قوافل ياماموتو وكوندو البحرية مجموعة تضمنت بينهما ناقلتان خفيفتان، خمس بوارج حربية، وطرادات ست، ولا واحدة منهن شهدت نشاطًا في مِدواي.
--~~~~ Nara k

Their distance from Nagumo's carriers would also have grave implications during the battle, because the larger warships in Yamamoto and Kondo's forces carried scout planes, an invaluable reconnaissance capability denied to Nagumo.

كان لبعد هذه القوات عن حاملات الطائرات التابعة لناجومو تبعات خفية أثناء المعركة لأن المقاتلات الكبيرة في قوات ياماموتو وكوندو كانت تحمل الطائرات الاستطلاعية مما حرم ناجومو من خدماتها الاستخباراتية الجليلة..
--~~~~ Ali

[edit] Aleutian invasion

غزو الألوشية
--~~~~ HeBa Tarboush

Likewise, the Japanese operations in the Aleutian Islands (Operation AL) removed yet more ships that could otherwise have augmented the force striking Midway.

وبالمثل، أزالت العمليات اليابانية في جزر ألوشيان (عملية AL ) أكثر السفن التي كان من الممكن أن تزيد حجم القوات المهاجمة لمِدواي
--~~~~ Nara k

Whereas prior historical accounts have often characterized the Aleutians operation as a feint to draw American forces away, recent scholarship on the battle has suggested that AL was supposed to be launched simultaneously with the attack on Midway.

في حين أن سابق الروايات التاريخية غالبًا ما انتقدت عمليات ألوشان على أنها خدعة مضللة لإبعاد القوات الأمريكية، اقترحت دراسة علمية عن المعركة حديثة أن AL كان من المفترض إطلاقها في آن واحد مع الهجوم على ميدواي.
--~~~~ Nara k

However, a one-day delay in the sailing of Nagumo's task force meant that Operation AL began a day before the Midway attack.

ولكن ، تأخير يوم واحد في ابحار قوات مَهمة ناجيمو جعلت العملية تبدأ قبل هجوم منتصف الطريق
--~~~~ HeBa Tarboush

[edit] Prelude to battle

استفتاح المعركة
--~~~~ HeBa Tarboush

[edit] American reinforcements

امداد عسكري أمريكي
--~~~~ HeBa Tarboush

To do battle with an enemy expected to muster four or five carriers, Admiral Chester W. Nimitz, Commander in Chief, Pacific Ocean Areas, needed every available U.S. flight deck.

للإنخراط في معركة مع عدو متوقعٌ منه أنه استجمع أربع أو خمس ناقلات، احتاج الأدميرال تشيستر دبليو نيميتز ، القائد العام في مناطق المحيط الهادئ إلى كل طائرة متاحة في الولايات المتحدة.
--~~~~ Nara k

He already had Vice Admiral William Halsey's two-carrier (Enterprise and Hornet) task force at hand, though Halsey was stricken with psoriasis and had to be replaced by Rear Admiral Raymond A. Spruance, Halsey's escort commander.

كانت بالفعل لديه ناقلتي نائب الأدميرال ويليام هالسي (انتربرايز وهورنيت) من فرقة العمل في متناول اليد، رغم أن هالسي قد أصيب بداء الصدف (مرض جلدي) وكان لابد من الاستعاضة عنه باللواء البحري رايموند ايه سبروناس، مرافق قائد هالسي.
--~~~~ Nara k

Nimitz also hurriedly recalled Rear Admiral Frank Jack Fletcher's task force, including the carrier Yorktown (which had suffered considerable damage at Coral Sea), from the South West Pacific Area.

أعاد نيميتز استدعاء قوة عمل اللواء البحري فرانك جاك فليتشر متضمنة الناقلة يوركتاون (التي لحقت بها أضرار خطيرة في بحر المرجان) على عجل من منطقة جنوب غرب المحيط الهادئ.
--~~~~ Nara k

It reached Pearl Harbor just in time to provision and sail.

التي بلغت بيرل هاربور في الوقت المناسب لتعيد توفير المعدات والحاجيات ومن ثم الإبحار.
--~~~~ Nara k

Despite estimates that Yorktown would require several months of repairs at Puget Sound Naval Shipyard, her elevators were intact, and her flight deck largely so.

على الرغم من التقديرات أن يوركتاون ستتطلب عدة أشهر من الإصلاحات في حوض بناء السفن البحرية بوجيه ساوند، مصاعدها كانت سليمة، وسطح السفينة كان إلى حدٍ ما سليم.
--~~~~ Nara k

The Pearl Harbor Naval Shipyard worked around the clock and in 72 hours, she was restored to a battle-ready state, judged good enough for two or three weeks of operations, as Nimitz required.

عمل حوض بناء السفن البحري في بيرل هاربور على مدار الساعة، وفي غضون 72 ساعة كان قد تم استعادة السفينة إلى حالة مستعدة للقتال، مقرر أنها جيدة بما فيه الكفاية لمدة أسبوعين أو ثلاثة من العمليات كما طلب نيميتز.
--~~~~ Nara k

Her flight deck was patched, whole sections of internal frames had been cut out and replaced, and several squadrons were drawn from Saratoga; they did not, however, get time to train.

أُصِلح سطحها كما تم قطع أقسام كاملة من الإطارات الداخلية واستبدالها، ووضعت عدة أسراب من سارتوجا ولكن مع ذلك، لم يتسع لهم الوقت للتدريب.
--~~~~ Nara k

Nimitz disregarded established procedure in getting his third and last available carrier ready for battle.

تجاهل نيميتز الإجراءات المتبعة في جعل ناقلته الثالثة المتوفرة الأخيرة مستعدةً للمعركة.
--~~~~ Nara k

Just three days after putting into dry dock at Pearl Harbor, Yorktown was again under way.

بعد ثلاثة أيام فقط من وضعها في ميناء بيرل هاربور الجاف، كانت يوركتاون مستعدة وجارية مرةً أخرى.
--~~~~ Nara k

Repairs continued even as she sortied, with work crews from the repair ship USS Vestal, herself damaged in the attack on Pearl Harbor six months earlier, still aboard.

استمرت الإصلاحات حتى في وقت القتال، مع فرق العمل على متن يوركتاون من سفينة الإصلاح الأمريكية فيستال -هي أيضًا متضررة من الهجوم على بيرل هاربور قبل ستة أشهر-
--~~~~ Nara k

On Midway, by 4 June the USN had stationed four squadrons of PBYs — 31 aircraft in total — for long-range reconnaissance duties, and six brand-new Grumman TBF-1 Avengers, the latter a detachment from Hornet's squadron VT-8.

في ميدوي، بتاريخ 4 يونيو قامت قوات البحرية الأمريكية بنشر أربعة أساطيل من الطائرات المائية من فئة PBY - بمجموع 31 طائرة - لمهمات الاستطلاع طويلة المدى، و 6 قاذفات طوربيد جديدة من فئة Grumman TBF-1 Avengers، والكتيبة الأخيرة كانت حاملة الطائرات هورنيت المحملة بأسطول قاذفات الطوربيد VT-8.
--~~~~ Ramy Alghamdi

The Marine Corps had 19 SBD Dauntlesses, seven F4F-3 Wildcats, 17 Vought SB2U-3 Vindicators, and 21 Brewster F2A-3s.

قوات مشاة البحرية الأمريكية كان لديها 19 طائرة استطلاعية وقاذفة للقنابل من فئة SBD Dauntless، و 7 طائرات مقاتلة من فئة F4F Wildcat، و 17 قاذفة قنابل من فئة Vought SB2U Vindicator، و 21 طائرة مقاتلة من فئة Brewster F2A-3.
--~~~~ Ramy Alghamdi

فيلق قوات ( المارينز ) كان يمتلك ١٩ طائرة محاربة من نوع ( SBD ) ، و ٧ طائرات من نوع ( F4F-3 ) ، و ١٧ طائرة مدافعة من نوع ( SB2U-3 ) ، و ٢١ طائرة ( F2A-3s ) ..
--~~~~ mr.nejo

The USAAF contributed a squadron of 17 B-17 Flying Fortresses, along with eight B-26 Marauders equipped with torpedoes: in total 124 aircraft.

القوات الجوية الأمريكية شاركت بأسطول من 17 قاذفة قنابل من فئة بوينج بي-17 القلعة الطائرة، برفقة 8 قاذفات قنابل من فئة B-26 Marauder محملة بالطوربيدات: بما مجموعه 124 طائرة.
--~~~~ Ramy Alghamdi

[edit] Japanese shortcomings

نقاط الضعف اليابانية
--~~~~ abduallh alenezi

Meanwhile, as a result of her participation in the Battle of the Coral Sea, the Japanese carrier Zuikaku was in port in Kure, awaiting a replacement air group.

وفي الوقت نفسه، نتيجة لمشاركتها في معركة بحر كورال، كانت الناقلة اليابانية زويكاكو في ميناء في كوري تنتظر مجموعة جوية بديلة.
--~~~~ Nara k

That there were none immediately available was a failure of the IJN crew training program, which already showed signs of being unable to replace losses.

وعدم توافرها حاليًا كان فشلًا من طاقم برنامج التدريب آي جي إن الذي أظهر بالفعل إشارات لعدم قدرته على إحلال الخسائر.
--~~~~ Nara k

Instructors from the Yokosuka Air Corps were employed in an effort to make up the shortfall.

تم توظيف معلّمين من الفيلق الجوي يوكوسوكا في محاولة لتعويض النقص.
--~~~~ Nara k

The heavily damaged Shōkaku had suffered three bomb hits at Coral Sea, and required months of repair in drydock.

شوكاكو المتضررة بأضرار جسيمة عانت من ثلاث ضربات تفجيرية في بحر المرجان وتطلبت ثلاثة أشهر من الإصلاحات في الميناء الجاف.
--~~~~ Nara k

Despite the likely availability of sufficient aircraft between the two ships to re-equip Zuikaku with a composite air group, the Japanese made no serious attempt to get her into the forthcoming battle.

على الرغم من احتمال توفر طائرات كافية بين سفينتين لإعادة تجهيز حاملة الطائرات اليابانية زويكاكو بمجموعة طائرات، لكن لم يقم اليابانيين بمحاولات جادة لتجهيزها للمعركة القادمة.
--~~~~ Ramy Alghamdi

على الرغم من التوافر المحتمل لطائرات كافية بين السفينتين لإعادة تجهيز زويكاكو بمجموعة جوية مركبة، لم يبد اليابانيون أي محاولات جدية لجعلها تشارك في المعركة القادمة.
--~~~~ Nara k

Consequently, Admiral Nagumo would only have four fleet carriers: Kaga and Akagi forming Carrier Division 1; Hiryū and Sōryū as Carrier Division 2.

وبناء على ذلك، فإن الأدميرال ناجومو لديه أربع ناقلات أسطول فقط: كاغا وأكاجي اللتان تشكلان الفرقة الناقلة 1؛ وهيرو وسوريو اللتان تشكلان الفرقة الناقلة 2.
--~~~~ Nara k

At least part of this was a product of fatigue; Japanese carriers had been constantly on operations since 7 December 1941, including raids on Darwin and Colombo.

كان على الأقل جزء من هذا حصيلة الإعياء؛ الناقلات اليابانية كانت باستمرار في عمليات منذ 7 ديسمبر 1941، بما في ذلك الغارات على داروين وكولومبو.
--~~~~ Nara k

The main Japanese strike aircraft to be used were the Aichi D3A dive bomber and the Nakajima B5N2, which was capable of being used either as a torpedo bomber or as a level attack bomber.

الطائرات الهجومية الرئيسية التي كانت سيستخدمها اليابانيون كانت الـ ايتشي D3A الانقضاضية و الناكاجيما B5N2 التي كان يمكن استخدامها كقاذفة طوربيد أو قاذفة على نفس ارتفاع الهدف.
--~~~~ HazimJ

The main carrier fighter was the fast and highly maneuverable Mitsubishi A6M2 "Zero".[nb 3] However, the carriers of the Kido Butai were suffering from a shortage of frontline aircraft.

كانت المقاتلة الرئيسية هي الناقلة السريعة ذات القدرة على المناورة ميتسوبيشي A6M2 "صفر". [ملحوظة 3] ومع ذلك، فإن حاملة كيدو بوتاي كانت تعاني من نقص في طائرات الخطوط الأمامية.
--~~~~ Nara k

For various reasons, production of the D3A had been drastically reduced, while that of the B5N had been stopped completely.

اختزل إنتاج "دي 3 ايه" بشدة لعدة أسباب، في حين أن انتاج "بي 5 إن" تم إيقافه تمامًا.
--~~~~ Nara k

As a consequence, there were none available to replace losses.

نتيجة لذلك لم يكن هناك أيٌ متوفر لتعويض الخسائر.
--~~~~ Nara k

This also meant that many of the aircraft being used during the June 1942 operations had been operational since late November 1941; although well maintained, they were almost worn out and had become increasingly unreliable.

و ذلك يعني أيضاً بأن العديد من الطائرات الجوية التي استخدمت في العمليات التي تم تنفيذها أثناء شهر يونيو من عام ١٩٤٢، كانت جاهزة للعمل منذ أواخر شهر نوفمبر من عام ١٩٤١; و بالرغم من أنها تتمتع بالصيانة الجيدة إلا أنها أصبحت بالية و لا يمكن الاعتماد عليها.
--~~~~ Fatima Madhi

These factors meant that all carriers had fewer than their normal aircraft complement and few spare aircraft.

و تعني هذه العوامل بأن جميع الحاملات لا تحتوي على المجموعة الكاملة من الطائرات الجوية و قطع الغيار.
--~~~~ Fatima Madhi

Japanese strategic scouting arrangements prior to the battle were also in disarray.

كانت تدابير الاستطلاع الاستراتيجية اليابانية قبل المعركة في حالة فوضى أيضاً.
--~~~~ Fatima Madhi

A picket line of Japanese submarines was late getting into position (partly because of Yamamoto's haste), which let the American carriers reach their assembly point northeast of Midway (known as "Point Luck") without being detected.

تأخر خط الغواصات اليابانية المتقدم في الوصول إلى أماكنه المقررة (جزئيا بسبب تسرع ياماموتو)، مما أتاح للحاملات الأمريكية الوصول إلى نقطة التجمع الخاصة بها (أطلق عليها "نقطة حظ") بدون أن يتم اكتشافها.
--~~~~ HazimJ

A second attempt at reconnaissance, using four-engine Kawanishi H8K flying boats to scout Pearl Harbor prior to the battle (and thereby detect the absence or presence of the American carriers), part of Operation K, was also thwarted when Japanese submarines assigned to refuel the search aircraft discovered that the intended refueling point — a hitherto deserted bay off French Frigate Shoals — was occupied by American warships (because the Japanese had carried out an identical mission in March).

محاولة استطلاعية ثانية باستخدام الطائرة البحرية او القارب الطائر ذو اربع محركات من طراز كاوانيشي لاستكشاف ميناء هاربور ومعرفة بأنه آنذاك لا تواجد لأي حاملات طائرات امريكية وهي جزء من العملية كي ، كانت هذه المهمة الاستطلاعية قد احبطت ايضاً والسبب بأن الغواصات اليابانية المخصصة لإعادة تعبئة وقود طائرة الاستكشاف ، كانت قد اكتشفت بأن نقطة اعادة التعبئة وهي الجزر المرجانية الفرنسية تم احتلالها من قبل سفن حربية امريكية لأن اليابانيون كانوا قد قاموا بعملية عسكرية مشابهة في نفس السنة في شهر مارس.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

ثاني محاوله فؤ عصر النهضة
--~~~~ Noura Almarzooqi

Thus, Japan was deprived of any knowledge concerning the movements of the American carriers immediately before the battle.

لهذا ، حرمت اليابان من اي معلومات بخصوص تحركات البارجات الأمريكية قبيل المعركة.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

وبهذا لم تستطع اليابان الحصول على أيّ معلوماتٍ عن تحركات حاملات الطّائرات الأمريكيّة قبل المعركة مباشرة.
--~~~~ عباد ديرانية

لذا لم يكن لدى اليابان أي علم بتحركات الحاملات الأمريكية مباشرة قبل المعركة.
--~~~~ HazimJ

لهذا, فقد حرمت اليابان اي معلومات تتعلق بتحركات النقل الأمريكي فورا قبل المعركة.
--~~~~ Walaa88

في ذلك الوقت اليابان لم يكن لديهم اي علم عن تحركات الامريكان قبل الحرب
--~~~~ Noura Almarzooqi

Japanese radio intercepts did notice an increase in both American submarine activity and message traffic.

وقد لاحظ معترضو الرّادار اليابانيون تزايداً في نشاط الغوّاصات الأمريكية وتبادل الرسائل بين القوات الأمريكية على حدّ سواء.
--~~~~ عباد ديرانية

لاحظ اعتراض الردايو الياباني ازديادا في كلا من نشاط الغواصة الأمريكية و مرور الرسالة.
--~~~~ Walaa88

لاحظت الاعتراضات اليابانية للراديو بازدياد في نشاط الغواصات الأمريكية والرسائل المشفرة
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

This information was in Yamamoto's hands prior to the battle.

كان اللواء ياماموتو على معرفة بهذه المعلومات قبيل المعركة.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

وقد كان ياماتو على علمٍ بهذه الأنباء قبل أن يبدأ المعركة.
--~~~~ عباد ديرانية

هذه المعلومات كانت بيد ياماموتو قبل حدوث المعركة.
--~~~~ Walaa88

However, Japanese plans were not changed; Yamamoto, at sea on Yamato, did not dare inform Nagumo for fear of exposing his position and assumed that Nagumo had received the same signal from Tokyo.

على الرغم من ذلك، لم تتغيّر الخطط اليابانية، فيماماتو - وبينما هو في عرض البحر على حاملة طائراته - لم يجرؤ على إعلام ناغومو بالأمر خشية عزله عن منصبه، وترك الأمر على فرض أن ناغومو تلقّى نفس الإشارة من طوكيو.
--~~~~ عباد ديرانية

ولكن ، لم يتم تغيير الخطط اليابانية ، ياماموتو في البحر على سفينة ياماتو لم يتجرأ بإخبار نائبه ناغومو خشية ان ينكشف مكانه واعتقد بأن ناغومو حصل على نفس الرسالة من طوكيو.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Nagumo's radio antennas, however, were unable to receive such long-wave transmissions, and he was left unaware of any American ship movements.

ولكن ابراج راديو الهوائية لناغومو لم تكن قادرة على استقبال رسائل ذات موجات طويلة المدى ، وكان على غير معرفة بأي تحركات للبارجات الأمريكية.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

غير أنّ لاقطات راديو ناغومو لم تستطع تلقّي الإرسال طويل الموجة، فتُرِك دون علمٍ بالتحرّكات الأمريكيّة.
--~~~~ عباد ديرانية

[edit] Allied code-breaking

فك التشفير من قبل الحلفاء
--~~~~ HazimJ

تعديل* فك الشفرات من قبل الحلفاء
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Admiral Nimitz had one priceless advantage: cryptanalysts had broken the Japanese Navy's JN-25 code.

كان لدى الأميرال نيميتز ميزة واحدة لا تقدر بثمن: تمكن مختصوا فك الشفرة من كسر شفرة البحرية اليابانية جي-ان-25
--~~~~ HazimJ

كان لدى اللواء نيميتز افضلية واحدة لا تقدر بثمن: تمكن محللي الشفرات من معرفة شفرة البحرية اليابانية JN-25.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Since the early spring of 1942, the US had been decoding messages stating that there would soon be an operation at objective "AF."

منذ بدايات ربيع 1942، كانت الولايات المتحدة تعترض رسائل مشفرة مفادها أنه سيكون هناك قريبا عملية في الهدف "إي اف".
--~~~~ HazimJ

منذ مطلع الربيع في عام 1942 كان محللي الشفرات للقوات الأمريكية يفكون رموز الرسالات تفيد بأنه ستكون هناك عملية ضد الهدف المرمز ب اي اف ، في القريب العاجل.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Commander Joseph J. Rochefort and his team at Station Hypo were able to confirm Midway as the target of the impending Japanese strike by having the base at Midway send a false message stating that its water distillation plant had been damaged and that the base needed fresh water.

تمكن القائد جوزيف جي روكيفرت وفريقه في المحطة هايبو من التأكد من أن ميدوي هي هدف اليابانيين، وذلك بإيعازهم للقاعدة في ميدوي بإرسال رسائل مغلوطة مفادها بأن محطة تصفية المياه في القاعدة تعطلت، وأن القاعدة تحتاج إلى مياه عذبة.
--~~~~ HazimJ

استطاع القائد جوزيف جي روتشفورت وفريقه التأكد من ان ميدواي هي الهدف للهجمة اليابانية الوشيكة بإرسالهم لرسالة مزيفة تفيد بأن محطة تصفية المياه اصيبت بعطب ما وان القاعدة تحتاج الى مياه عذبة.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

The Japanese intercepted this and soon started sending messages that "AF was short on water."

بعدها اعترض اليابانون هذه الرسائل وبدأوا بسرعة بإرسال رسائل مفادها بأن "إي اف تنقصه المياه".
--~~~~ HazimJ

اعترض اليابانيون هذه الرسالة وسرعان ما ارسلوا رسائل تفيد بأن "اي اف" تنقصها المياه.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Hypo was also able to determine the date of the attack as either 4 or 5 June, and to provide Nimitz with a complete IJN order of battle.

هايبو استطاعت أيضا بأن تحدد أن تاريخ الهجوم سيكون إما في 4 أو 5 يونيو، واستطاعت تزويد نيميتز بالخطة الكاملة للبحرية اليابانية في المعركة.
--~~~~ HazimJ

وتمكنت المحللين في قاعدة هايبو من تحديد تاريخ الهجوم الذي سيكون اما في الرابع او الخامس من يونيو ، وقاموا باعطاء اللواء نيميتز بالتشكيلة الهجومية للبحرية اليابانية الامبريالية.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Japan's efforts to introduce a new codebook had been delayed, giving HYPO several crucial days; while it was blacked out shortly before the attack began, the important breaks had already been made.

كانت مجهودات اليابان في تقديم كتاب شفرات جديد قد تأخرت ، مما اعطى "هايبو" ايام حاسمة عديدة. وعلى الرغم من ان اليابانيون قاموا بالتعتيم قبل الهجوم الا ان كل الشفرات المهمة قد تم فكها من قبل محللين قاعدة هايبو.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

جهود اليابان لتقديم كتاب شفرات جديدة قد تأجلت ، معطيةً (الإش واي بي أو) عدة أيام عصيبة. في حين كانت قد أعتِمتْ بقترة قصيرة قبل بدأ الهجوم ، الدخول المهم كان قد بدأ مسبقا.
--~~~~ Mohammad Hassan

[nb 4]

[ملحوظة 4]
--~~~~ Amal Aied

As a result, the Americans entered the battle with a very good picture of where, when, and in what strength the Japanese would appear.

ونتيجة لذلك ، دخل الأمريكيون المعركة ولديهم خلفية جيدة عن نقاط قوة اليابانيين واماكن تواجدهم وحجم قوتهم.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

نتيجه لذلك، دخل الأمريكيون المعركة ولديهم معرفه جيدة عن أين ومتى ومدى قوة اليابانيون المحتملة.
--~~~~ Hadil

Nimitz knew that the Japanese had negated their numerical advantage by dividing their ships into four separate task groups, all too widely separated to be able to support each other.

علم نيميتز بأن اليابانيون قد اهملوا افضليتهم العددية بتقسيم سفنهم الى اربع مجموعات متباعدة بشكل كبير بحيث لا يمكن اي منها ان تساند الأخرى.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

كان نيميتز يعلم بشأن نفي اليابانيين لأفضليتهم العددية عن طريق تقسيم سفنهم إلى أربع مجموعات منفصلة من حيث المهام. تم فصل السفن تماماً حتى يكون بمقدورهم دعم بعضهم البعض.
--~~~~ Fatima Madhi

نيميتز علم ان اليابانيين الغوا افضليتهم العددية بتقسيم سفنهم الى اربع مجموعات منفصله,جميعهم انتشروا على نطاق واسع لكي يكونوا قادرين على مساندة بعضهم البعض
--~~~~ Yume00

[nb 5] Nimitz calculated that the aircraft on his three carriers, plus those on Midway Island, gave the U.S. rough parity with Yamamoto's four carriers, mainly because American carrier air groups were larger than Japanese ones.

طبقا لحسابات نيميتز، فإن الطائرات الموجودة على متن ناقلاته الثلاث بالإضافة لتلك الموجودة على جزيرة ميدوي جعلت الولايات المتحدة في حالة تكافؤ مع ناقلات ياماموتو الأربع، يعود ذلك بشكل رئيسي إلى أن فرق الطائرات الأمريكية كانت أكبر حجما من مثيلاتها اليابانية.
--~~~~ HazimJ

وصل نيميتز بعد دراسته لعدد الطائرات في حاملاته الثلاث بالإضافة الى تلك على جزيرة ميدواي اعطى القوات الأمريكية نسبة مكافئة لحاملات ياماموتو الأربعة والسبب الرئيسي لذلك هو بأن حاملة الطائرات الأمريكية كانت اكبر حجماً من نظيرتها اليابانية.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

The Japanese, by contrast, remained almost totally unaware of their opponent's true strength and dispositions even after the battle began.

وعلى النقيض تماماً كان اليابانيون في في غفلة شبه تامة عن قوة وعتاد وتشكيلة خصمهم القتالية الحقيقية ، حتى بعد بدء المعركة.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

اليابانيون في المقابل، ظلوا إلى درجة كبيرة غير واعين بقوة خصمهم الحقيقية واستعدادته حتى بعد بدء المعركة.
--~~~~ HazimJ

[edit] Battle

المعركة
--~~~~ HazimJ

معركة
--~~~~ Ali

معركة
--~~~~ Yume00

تعديل* معركة
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

[edit] Order of battle

ترتيب المعركة
--~~~~ abduallh alenezi

[edit] Initial air attacks

تعديل* الهجمات الجوية الأولية
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

الهجمات الجوية الأولى
--~~~~ Ali

The first air attack took off at 12:30 on 3 June, consisting of nine B-17s operating from Midway.

اقلعت الطائرات للهجوم الجوي الأول في الساعة 12:30 من 3 جون , يتشكل الهجوم من تسع طائرات B-17 اقلعت من ميدواي.
--~~~~ Yume00

انطلقت الغارة الجوية الأولى المكونة من تسعة طائرات من طراز بي 17 في الساعة 12.30 في الثالث من يونيو منطلقة من جزيرة ميدواي.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

أول هجوم جوي اقلع في الساعة 12:30 يوم 4 يونيو ويتألف من تسعه طائرات B-17s تعمل من ميدواي
--~~~~ Ali

Three hours later, they found the Japanese Tanaka's transport group 570 nmi (660 mi; 1,060 km) to the west.

وبعد مضي ثلاث ساعات ، وجدوا مجموعة نقل تاناكا اليابانية الف وستون كيلومتراً بإتجاه الغرب.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

بعد ثلاث ساعات,وجدوا مجموعة تاناكا المتنقلة في 570NMI(660mi: 1,060km) الى الغرب.
--~~~~ Yume00

Under heavy anti-aircraft fire, they dropped their bombs.

تحت نيران المدافع الثقيلة المضادة للطائرات قاموا بإسقاط قنابلهم
--~~~~ Ali

وتحت هجوم عنيف بالمدفعية المضادة للطائرات اطلقت الطائرات قنابلها.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Though hits were reported, none of the bombs actually hit and no significant damage was inflicted.

وعلى الرغم من انه تم اعلان بأن القنابل ضربت اهدافها ، لم تضرب اي من القنابل اي من الأهداف اليابانية ولم يكن هناك ضرر يذكر.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

بالرغم من التبليغ عن الغارات، إلا أنه في الواقع لم تصب أي من القنابل الهدف و لم تلحق أي أضرار كبيرة.
--~~~~ Nora Mohammad

Early the following morning, Japanese oil tanker Akebono Maru sustained the first hit when a torpedo from an attacking PBY flying boat struck her around 01:00.

وفي اليوم التالي ، تكبدت ناقلة النفط اليابانية اكيبونو مارو اولى الضربات حيث اصيبت بطوربيد من قارب جوي من طراز بي بي واي في الساعة 01:00 صباحاًَ
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

This would be the only successful air launched torpedo attack by the U.S. during the entire battle.

وهذا يعتبر الطوربيد الجوي الوحيد من قبل القوات الأمريكية الذي قام بإصابة هدفه في المعركة بشكل عام.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

At 04:30 on 4 June, Nagumo launched his initial attack on Midway itself, consisting of 36 Aichi D3A dive bombers and 36 Nakajima B5N torpedo bombers, escorted by 36 Mitsubishi A6M Zero fighters.

وفي الساعة الرابعة والنصف من صباح يونيو ، قام ناغومو باطلاق هجومه الأولي على ميدواي وكانت قوته مكونة من 36 طائرة آيتشي الإنقضاضية و36 طائرة ناكاجيما الحاملة للطوربيدو برفقة 36 طائرة مقاتلة من ميتسوبيشي.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

عند الساعة 04:30 في 4 من جون, ناجومو أطلق هجماته الداخلية على ميدوي, متضمنه 36 قنبلة غوص D3A ايشية و 36 قنبلة نسف B5N ناكاجيمية مصحوبة بـ 36 مقاتل A6M متسوبيشي. Roy
--~~~~ Roy

At the same time, he launched combat air patrol (CAP), as well as his eight search aircraft (one from the heavy cruiser Tone launched 30 minutes late due to technical difficulties).

وفي نفس الوقت اطلق طائرة رقابية جوية وبالإضافة الى ذلك ثمان طائرات بحث ، واحدة من السفينة الحربية توني تأخرت ثلاثون دقيقة بسبب عطل فني.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Japanese reconnaissance arrangements were flimsy, with too few aircraft to adequately cover the assigned search areas, laboring under poor weather conditions to the northeast and east of the task force.

كانت مهمات الإستطلاع اليابانية ضعيفة بطائرات قليلة لا تكفي كل المناطق المتطلب تغطيتها في ظروف مناخية صعبة في شمال-شرق وشرق القوة الأمريكية.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Yamamoto's faulty dispositions had now become a serious liability.

اصبحت طريقة ياموموتو الخاطئة في التعامل مع المعركة تشكل عبء يثقل كاهل القوات اليابانية.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

American radar picked up the enemy at a distance of several miles and interceptors were soon scrambled.

التقط الرادار الأمريكي تواجد القوات اليابانية على بعد اميال عديدة وتم التشويش على اي محاولة تعرض للرادار.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Unescorted bombers headed off to attack the Japanese carrier fleet, their fighter escorts remaining behind to defend Midway.

اقلعت الطائرات القاذفة للقنابل وحيدة بدون اي حماية لضرب اسطول حاملات الطائرات الياباني ، وضلت المقاتلات الحربية التي يفترض ان تحمي القاذفات في ميدواي لحمايتها.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

At 06:20, Japanese carrier aircraft bombed and heavily damaged the U.S. base.

في الساعة السادسة والثلث قامت طائرة من حاملة الطائرات اليابانية بقصف القاعدة الأمريكية ملحقة اضرار كبيرة بها.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Midway-based Marine fighter pilots, flying F4F Wildcats and obsolescent F2As, intercepted the Japanese and suffered heavy losses, though they managed to destroy four B5Ns and at least three A6Ms. Most of the U.S. planes were downed in the first few minutes; several were damaged, and only two remained flyable.

وقام طيارين القاعدة البحرية في ميدواي بقيادتهم لطائرات وايلد كاتس وابسوليسنت قاموا باعتراض الهجمة اليابانية ولكن تكبدوا خسائر فادحة ، على الرغم من نجاحهم في اسقاط اربع مقاتلات انقضاضية وثلاثة قاذفات قنابل على الأقل. اغلب الطائرات الأمريكية اسقطت في الدقائق القليلة الأولى ولم يتبق سوى طائرتين فقط صالحة للطيران.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

In all, three F4Fs and 13 F2As were shot down.

في المحصلة النهائية ثلاثة من طائرات (F4F)و ثلاثة عشر من (F2A) تم اسقاطهم
--~~~~ abduallh alenezi

American anti-aircraft fire was accurate and intense, damaging many Japanese aircraft and claiming one-third of the Japanese planes destroyed.

نيران المعدات الأميركية المضادة للطائرات كانت كثيفة و دقيقة، حيث نتج عنها تدمير العديد من الطائرات اليابانية و يزعم أنها دمرت ثلث الطائرات اليابانية.
--~~~~ Nora Mohammad

The initial Japanese attack did not succeed in neutralizing Midway.

الهجوم الياباني الأول لم ينجح في إضعاف ميدواي.
--~~~~ Nora Mohammad

الهجوم الياباني الأولي لم ينجح في تحييد ميداوي
--~~~~ Amal Aied

American bombers could still use the airbase to refuel and attack the Japanese invasion force; another aerial attack would be necessary if troops were to go ashore by 7 June.

كان لا يزال بإمكان قاذفات القنابل الامريكية استخدام القاعدة الجوية للتزود بالوقود و مهاجمة قوات الغزو اليابانية؛ هجوم جوي آخر سيكون ضروري لو ذهبت القوات إلى الشاطئ بحلول السابع من يونيو.
--~~~~ Nora Mohammad

Having taken off prior to the Japanese attack, American bombers based on Midway made several attacks on the Japanese carrier fleet.

كونها أقلعت قبل الهجوم الياباني، قامت قاذفات القنابل الأمريكية المرتكزة على ميدواي بهجمات عديدة على الأسطول الياباني.
--~~~~ Nora Mohammad

These included six Grumman Avengers, detached to Midway from the Hornet's VT-8 (Midway was the first combat mission for the VT-8 airmen, and it was the debut of the TBF into combat), Marine Scout-Bombing Squadron 241 (VMSB-241), consisting of eleven SB2U-3s and sixteen SBDs, plus four USAAF B-26s, armed with torpedoes, and fifteen B-17s.

شارك في هذه الهجمات 6 قاذفات طوربيد من طراز غرمن أفينجر، كانت قد أرسلت من الحاملة هورنت إلى قاعدة ميدوي، بالإضافة إلى سرب طائرات استكشافية-قاذفة بحرية مكون من 11 طائرة انقضاضية من طراز SB2U-3s و 16 طائرة استكشافية من طراز SBD، و 15 طائرة من طراز B-17، و 4 طائرات مسلحة بالطوربيد من طراز B-26 التابعة للقوات الجوية للجيش الأمريكي USAAF (الذراع العسكري الجوي للولايات المتحدة ذلك الوقت، والذي استبدل لاحقا بالقوات الجوية الأمريكية USAF)
--~~~~ HazimJ

The Japanese shrugged off these attacks with two fighters lost, while destroying five TBFs, two SB2Us, eight SBDs and two B-26s.

لم يكترث اليابانيون بهذه الهجمات و باثنين من المقاتلين المفقودين، مادام أنهم دمروا خمس طائرات من نوع (تي بي إف) و طائرتان من نوع (إس بي 2 يو) و ثمانية من طائرات (إس بي دي) و طائرتان من طائرات (بي-26).
--~~~~ Nora Mohammad

اليابانيون لم يكترثوا بالهجوم مقاتلين، مقابل تدميرهم خمس طائرات (TBF) اثنتان (SB2U)ثمانية (SBD) و اثنتان من (B-26) .
--~~~~ abduallh alenezi

تأثير هذه الهجمات على اليابنيين كان طفيفاً جداً حيث خسروا طائرتين وتمكنوا من تدمير خمس ناقلات طائرات من نوع تي بي اف و ناقلتي طائرات من نوع (اس بي تو يو) وثماني طائرات استطلاع من نوع أس بي دي وطائرتين من نوع بي ٢٦.
--~~~~ Abdulla Alwabel

The first Marine aviator to perish during the battle, Major Lofton R. Henderson of VMSB-241, was killed while leading his inexperienced Dauntless squadron into action and was later honored by having the main airfield at Guadalcanal named after him in August 1942.

وكان اول طيار بحري يلقى حتفه اثناء المعركة ، هو الرائد لوفتون آر هيندرسون من سرب "في ام اس بي-241" حيث قتل بينما كان يقود سرب طائرات مكون من طيارين قليلي الخبرة على طائرات "داونتلس" وتم تكريمه لاحقاً بتسمية المطار في جزيرة غوادل كانال بجزر سولومون بإسمه في اغسطس عام 1942 ميلادي
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

One B-26, hit by anti-aircraft fire from Akagi, made no attempt to pull out of its run and narrowly missed crashing directly into the carrier's bridge.

تم ضرب طائرة بي-26 من قبل مدفعية مضادة للطائرات على متن السفينة الحاملة للطائرات اليابانية اكاغي. ولم يحاول الطيار تغيير مسار الطائرة حيث كاد ان يصطدم بشكل مباشر بغرفة التحكم الخاصة باكاغي
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

This experience may well have contributed to Nagumo's determination to launch another attack on Midway, in direct violation of Yamamoto's order to keep the reserve strike force armed for anti-ship operations.

قد تكون هذه التجربة ساهمت في مثابرة ناغومو من اجل القيام بهجوم آخر على ميدواي ، في مخالفة مباشرة لأوامر ياماموتو بإبقاء القوة الاحتياطية متأهبة لعمليات مضادة للسفن
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

و هذه التجربة قد ساهمت قرار ناقومو لإطلاق هجوم آخر على ميداوي, انتهاكا لأوامر ياماموتو والتي من شأنها أن تحافظ على القوات المسلحة الإحتياطية للعمليات المضادة للسفن.
--~~~~ Walaa88

[edit] Nagumo's decision

قرار ناغومو
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

قرار ناقومو
--~~~~ Walaa88

قرار ناقومو
--~~~~ abduallh alenezi

Admiral Nagumo, in accordance with Japanese carrier doctrine at the time, had kept half of his aircraft in reserve.

ابقى الاميرال ناغومو على نصف طائراته في الاحتياطي اتباعاً للتعليمات اليابانية المخصصة للسفن الحاملة للطائرات آنذاك
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

These comprised two squadrons each of dive bombers and torpedo bombers, the latter armed with torpedoes, should any American warships be located.

كان السربين مؤلفين من طائرات مكونة من نوعين الأول: الدايف بومبر وتحمل قنابل تنقض بها على مستوى منخفض لدقة اكثر ولهذا طبيعتها انقضاضية من الأعلى لهذا سميت القاذفة المنقضة. والنوع الثاني: التوربيدو بومبر او قاذفة الطوربيد ، التي تسقط الطوربيد في البحر لتهاجم الأهداف البحرية ، تم تسليحها بالطوربيد لو تم ايجاد اي سفن حربية امريكية.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

The dive bombers were, as yet, unarmed.

وكانت الطائرات الانقضاضية لاتزال غير مسلحة
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

As a result of the attacks from Midway, as well as the morning flight leader's recommendation of a second strike, at 07:15, Nagumo ordered his reserve planes to be re-armed with contact-fused general purpose bombs for use against land targets.

ونتيجة للهجمات من ميدواي وبالإضافة لتوصيات من قائد الغارة الصباحية ، أمر الاميرال ناغومو بأعادة تسليح طائراته الاحتياطية بقنابل من النوع المتفجر عند الاحتكاك المباشر ضد الاهداف الأرضية
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Some sources maintain that this had been underway for about 30 minutes when, at 07:40 the delayed scout plane from Tone signaled that it had sighted a sizable American naval force to the east, although it neglected to describe the composition of this force.

وتفيد بعض المصادر بأنه مضى على اعادة التسليح نصف ساعة حيث اشارت طائرة الاستطلاع المتأخرة في الساعة السابعة واربعون دقيقة بأنها وجدت قوة بحرية امريكية لا بأس بها شرقاً ، ولكنها اهملت تفاصيل عن مكونات هذا الاسطول.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

New evidence, however, suggests Nagumo did not receive the sighting report until 08:00, so the rearming operation actually proceeded for 45 minutes.

واثبت دليل جديد بأن ناغومو لم يستلم التقرير من طائرة الاستطلاع الا عند في تمام الثامنة ولهذا فقد استمرت عملية اعادة التسليح لمدة 45 دقيقة.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Nagumo quickly reversed his order and demanded that the scout plane ascertain the composition of the American force, but another 40 minutes elapsed before Tone's scout finally radioed the presence of a single carrier in the American force: this was one of the carriers from TF 16, the other carrier was not sighted.

قام ناغومو بالتراجع عن قراره وطالب طائرة الاستطلاع بالتأكد من تكوين القوة الأمريكية ولكن استغرق الرد اربعين دقيقة حيث افاد اخيراً برؤيته لحاملة طائرات من القوات الأمريكية وكانت هذه احدى حاملات الاسطول الشهير تي اف 16. لم تشاهد طائرة الاستطلاع اي حاملات اخرى من الاسطول.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Nagumo was now in a quandary.

اصبح الاميرال ناغومو في وضع حرج الآن
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

ناقومو اصبح الان في مشكلة
--~~~~ abduallh alenezi

Rear Admiral Tamon Yamaguchi, leading Carrier Division 2 (Hiryū and Sōryū), recommended Nagumo strike immediately with the forces at hand: 18 Aichi D3A1 dive bombers each on Sōryū and Hiryū, and half the ready cover patrol aircraft.

تقدم نائب الأميرال تامون ياماغوتشي قائد حاملتي السفن هيريو وسوريو بإقتراح للاميرال ناغومو بالهجوم فوراً بالقوات المتواجدة وقتها ، ثماني عشرة طائرة انقضاض آيتشي دي ثري اي ون في كل من هيريو وسوريو ونصف القوات الجوية الجاهزة.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Nagumo's seeming opportunity to hit the American ships, however, was now limited by the fact that his Midway strike force would be returning shortly and needing to land promptly or ditch (as is commonly believed).

لكن فرصة الاميرال ناغومو المواتية لضرب السفن الأمريكية تضائلت بمعرفته بأن القوة الجوية التي قامت بضرب ميدواي ستعود قريباً لحاملة الطائرات. *الاميرال كان ياماماتو وناغومو كان نائبه لكن هناك رتبة تحت الاميرال تسمى كذلك بأميرال وهي فوق رتبة الكومودور فإضطررت لتسمية ناغومو بأميرال في هذه الجزئية تفادياً للخلط.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Because of the constant flight deck activity associated with combat air patrol operations during the preceding hour, the Japanese never had an opportunity to "spot" (position) their reserve for launch.

وبسبب النشاط المستمر على سطح السفينة والمرتبط بعمليات القتال الهوائية في الساعة السابقة، فإن اليابانيين لم يكن لديهم أي فرصة لتهيئة طائراتهم الاحتياطية للاقلاع.
--~~~~ HazimJ

The few aircraft on the Japanese flight decks at the time of the attack were either defensive fighters, or (in the case of Sōryū) fighters being spotted to augment the task force defenses.

الطائرات القليلة الموجودة على سطح الحاملة في لحظة الهجوم كانت إما طائرات دفاعية، أو (بالنسبة لـ سوريو) كانت طائرات تتم تهيئتها للمساعدة في القوة الدفاعية.
--~~~~ HazimJ

Spotting his flight decks and launching aircraft would have required at least 30–45 minutes.

تهيئة سطح الحاملة وإطلاق الطائرات كان سيستغرق على الأقل 30-45 دقيقة.
--~~~~ HazimJ

Furthermore, by spotting and launching immediately, Nagumo would be committing some of his reserve to battle without proper anti-ship armament; he had just witnessed how easily unescorted American bombers had been shot down.

بالإضافة إلى ذلك، لو قام ناجومو بتهيئة وإطلاق طائراته مباشرة، فسيعني ذلك أنه سيدفع ببعض احتياطيه للقتال بدون تسليحه بأسلحة مضادة للسفن، وهو الذي قد شهد قبل قليل كيف كان سهلا إسقاط القاذفات الأمريكية التي لم يرافقها حراسة كافية.
--~~~~ HazimJ

(In the event, poor discipline saw many of the Japanese bombers ditch their bombs and attempt to dogfight intercepting F4Fs.) Japanese carrier doctrine preferred fully constituted strikes, and without confirmation (until 08:20) of whether the American force included carriers, Nagumo's reaction was doctrinaire.

(لو حدث هذا، فسيتسبب ضعف الانضباط لدى الكثير من الطيارين اليابانيين في التخلي عن قنابلهم ومحاولة الاشتباك مع طائرات الـ F4F التي ستعترض طريقهم). كانت التعليمات المتبعة في البحرية اليابانية تفضل هجمات كاملة دون التثبت من امتلاك العدو حاملات من عدمه، كان رد ناجومو متسق مع هذه التعليمات.
--~~~~ HazimJ

In addition, the arrival of another American air strike at 07:53 gave weight to the need to attack the island again.

بالإضافة لذلك، وصول غارة أمريكية أخرى في 07:53 جعل من الضرورة مهاجمة الجزيرة مرة أخرى.
--~~~~ HazimJ

In the end, Nagumo chose to wait for his first strike force to land, then launch the reserve, which would by then be properly armed and ready.

في النهاية، اختار ناغومو انتظار عودة مهاجميه، ومن ثم إطلاق احتياطيه والذي سيكون حينها جاهزا ومسلحا.
--~~~~ HazimJ

In the final analysis, it made no difference; Fletcher's carriers had launched beginning at 07:00, so the aircraft that would deliver the crushing blow were already on their way.

لم يصنع ذلك فرقا على أية حال، فليتشر أطلق الطائرات ابتداء من الساعة 07:00 من حاملاته، الطائرات التي ستورد الضربة الساحقة كانت في طريقها بالفعل.
--~~~~ HazimJ

There was nothing Nagumo could do about it.

لم يكن بإستطاعة ناغومو عمل أي شيء آنذاك
--~~~~ Khulood Mohammed

This was the fatal flaw of Yamamoto's dispositions: they followed strictly traditional battleship doctrine.

كان ذلك هو الخطأ القاتل في استعدادت ياماموتو العسكرية: لقد اتبع وبصرامة مدرسة تقليدية في حرب السفن.
--~~~~ HazimJ

[edit] Attacks on the Japanese fleet

(تعديل) الهجوم على القافلة اليابانية
--~~~~ Khulood Mohammed

الهجمات ضد الأسطول الياباني
--~~~~ HazimJ

The Americans had already launched their carrier aircraft against the Japanese.

كان الأمريكيون قد أطلقوا طائراتهم ضد اليابانيين.
--~~~~ HazimJ

Admiral Fletcher, in overall command aboard Yorktown, and benefiting from PBY sighting reports from the early morning, ordered Spruance to launch against the Japanese as soon as was practical, while initially holding Yorktown in reserve should there be any other Japanese carriers discovered.

قام الأدميرال فلتيشر الذي كان يملك القيادة العامة للقوات الأمريكية من على متن يوركتاون، بالاستفادة من التقارير الاستكشافية لطائرات PBY المتوفرة منذ الصباح الباكر، لذا أعطى أمرا لـ سبرونس بإطلاق طائراته في أسرع وقت ممكن عمليا، بينما أبقى الحاملة يوركتاون في الاحتياط في حال اكتشاف حاملات يابانية أخرى.
--~~~~ HazimJ

(Fletcher's directions to Spruance were relayed via Nimitz who, unlike Yamamoto, had remained ashore.)

(توجيهات فليتشر نقلت إلى سبرونس عن طريق نيميتز الذي بقي على الشاطئ على عكس ياماموتو).
--~~~~ HazimJ

Spruance judged that, though the range was extreme, a strike could succeed and gave the order "Launch the attack" at around 06:00.

سبرونس قدر أنه بالإمكان نجاح الهجوم رغم بعد المسافة، وأعطى الأمر بإطلاق الطائرات حوالي الساعة 06:00.
--~~~~ HazimJ

He then left Halsey's Chief of Staff, Captain Miles Browning, to work out the details and oversee the launch, which did not go smoothly.

بعدها ترك الإشراف على التفاصيل وإطلاق الهجمة للكابتن مايلز براوننغ، لكن العملية لم تحدث بسلاسة.
--~~~~ HazimJ

It took until a few minutes after 07:00 before the first plane was able to depart from Spruance's carriers, Enterprise and Hornet.

استغرق الأمر حوالي الساعة قبل أن تقلع أول طائرة من حاملات سبرونس: انتربرايز و هورنت بعد الساعة 07:00 ببضع دقائق.
--~~~~ HazimJ

Fletcher, upon completing his own scouting flights, followed suit at 08:00 from Yorktown.

في الساعة 08: 00 لحقت بها طائرات فليتشر من الحاملة يوركتاون بعد أن كان فليتشر أنهى رحلاته الاستكشافية.
--~~~~ HazimJ

Fletcher, Yorktown's commanding officer, Captain Elliott Buckmaster, and their staffs had acquired first-hand experience in organizing and launching a full strike against an enemy force at Coral Sea, but there was no time to pass these lessons to Enterprise and Hornet which were tasked with launching the first strike.

كان فليتشر، والكابتن اليوت بكماستر (قائد يوركتاون) ومساعديهما قد اكتسبا خبرة عملية من تنظيم وإطلاق هجمات كاملة ضد العدو في معركة بحر الكورال لكن لم يكن لديهما الوقت لتمرير هذه الخبرة إلى طواقم انتربرايز و هورنت، التي كلفت بإطلاق الهجمة الأولية.
--~~~~ HazimJ

Spruance gave at this point his second crucial command, "Proceed to target" -- not to cast away precious minutes, waiting for the strike force to assemble fully, but to proceed to the target as quickly as possible, since neutralizing enemy carriers was the key to the survival of his own task force.

في هذه الأثناء، أعطى سبرونس أمره الثاني المهم "بالتوجه للهدف"، وعدم تضييع الوقت الثمين بالانتظار لحين اكتمال تجمع القوة الضاربة في الهواء، حيث أمر بالتوجه للهدف بأسرع ما يمكن لإن تحييد حاملات العدو كان مهما لنجاة قواته.
--~~~~ HazimJ

Spruance judged that the need to throw something at the enemy as soon as feasible was greater than the need for a coordinated attack among the different types of aircraft (fighters, bombers, torpedo planes).

قدر سبرونس بأن الحاجة لضرب العدو بأسرع ما يمكن كانت أهم من الحاجة لهجوم منسق بين الأنواع المختلفة من الطائرات (القاذات، والمقاتلات وقاذفات الطوربيد).
--~~~~ HazimJ

Accordingly, American squadrons were launched piecemeal and proceeded to the target in several different groups. The lack of coordination was expected to diminish the overall impact of the American attacks as well as increasing their casualties.

وبناء عليه، تم إطلاق الأسراب الأمريكية مجزأة ووصلت إلى الهدف في مجموعات مختلفة. كان متوفعا أن انعدام التنسيق سيحد من أثر الهجمات الأمريكية بشكل عام، وسيزيد من عدد الخسائر.
--~~~~ HazimJ

However, Spruance calculated that this risk was worth it, since keeping the Japanese under aerial attack hampered their ability to launch a counterstrike (Japanese doctrine preferred fully constituted attacks), and he gambled that he could find Nagumo with his decks at their most vulnerable.

مع ذلك، فقد قدر سبرونس بأن هذه مخاطرة تستحق أن يقوم بها، حيث أن إبقاء اليابانيين تحت هجوم جوي سيعيق قدراتهم على إطلاق هجمات معاكسة (التعليمات اليابانية المتبعة كانت تفضل هجمات كاملة التشكيل)، لذا راهن على أنه سيجد سفن ناجومو في أكثر حالاتها ضعفا.
--~~~~ HazimJ

American carrier aircraft had difficulty locating the target, despite the positions they had been given.

وجدت الطائرات الأمريكية صعوبة في الوصول لمكان الهدف، حتى بالرغم من استلامهم معلومات عن أماكن العدو.
--~~~~ HazimJ

The strike from Hornet, led by Commander Stanhope C. Ring, followed an incorrect heading of 263 degrees rather than the 240 heading indicated by the contact report.

الهجمة التي أطلقت من هورنت، بقيادة القائد ستانهوب سي. رنغ اتبعت مسارا خاطئا للوجهة 263 بدلا من 240 المسجلة في تقرير الكشافة.
--~~~~ HazimJ

As a result, Air Group Eight's dive bombers missed the Japanese carriers.

نتيجة لذلك، طائرات المجموعة الثامنة الانقضاضية لم تستطع العثور على الحاملات اليابانية.
--~~~~ HazimJ

Torpedo Squadron 8 (VT-8, from Hornet), led by Lieutenant Commander John C. Waldron, broke formation from Ring and followed the correct heading.

سرب قاذفات الطوربيد الثامن (المنطلق من الحاملة هورنت) بقيادة القائد الملازم جون سي. ولدرن ترك التشكيلة الهجومية التابعة لرنغ واتبع المسار الصحيح.
--~~~~ HazimJ

Waldron's squadron sighted the enemy carriers and began attacking at 09:20, followed by Torpedo Squadron 6 (VT-6, from Enterprise) at 09:40.

عثر سرب ولدرن على حاملات العدو وبدأ بالهجوم في الساعة 09:20، وتبعه في 09:40 سرب قاذفات الطوربيد السادس المنطلق من انتربرايز.
--~~~~ HazimJ

Without fighter escort, all fifteen TBD Devastators of VT-8 were shot down without being able to inflict any damage, with Ensign George H. Gay, Jr. the only survivor.

بدون وجود طائرات مقاتلة مرافقة لحمايتها، استطاع اليابانيون إسقاط 15 قاذفة طوربيد أمريكية من طراز TBD Devastators تابعة للسرب الثامن الذي لم يتمكن من ضرب أي هدف. الملازم البحري جورج اتش. غي جونيور كان الناجي الوحيد.
--~~~~ HazimJ

VT-6 met nearly the same fate, with no hits to show for its effort, thanks in part to the abysmal performance of their Mark 13 aircraft torpedoes; senior Navy and BuOrd officers never questioned why half a dozen torpedoes, released so close to the Japanese carriers, produced no results.

لقي السرب السادس نفس المصير تقريبا، حيث لم يستطع ضرب أي هدف، يرجع الفضل في ذلك جزئيا إلى الأداء السئ للطوربيدات من طراز Mark 13. لم يتسائل كبار ضباط البحرية ومكتب الذخائر في البحرية الأمريكية عن السبب الذي جعل نصف دزينة من الطوربيدات تفشل في تحقيق أي نتائج رغم إطلاقها على مسافة قريبة من الحاملات اليابانية.
--~~~~ HazimJ

The Japanese combat air patrol, flying the much faster Mitsubishi A6M2 "Zeros", made short work of the unescorted, slow, under-armed TBDs.

استطاعت المقاتلات اليابانية السريعة من طراز ميتسوبيشي A6M2 زيرو من القضاء بسرعة على قاذفات الطوربيد الأمريكية التي كانت بطيئة وبدون مقاتلات مرافقة أو تسليح كاف.
--~~~~ HazimJ

A few TBDs managed to get within a few ship-lengths range of their targets before dropping their torpedoes, coming close enough to be able to strafe the enemy ships and force the Japanese carriers to make sharp evasive maneuvers.

تمكنت قلة من قاذفات الطوربيد للوصول إلى مسافات قصيرة جدا (أقل من بضعة أطوال سفينة) من السفن اليابانية مما مكنها من رش هذه السفن بالنار بوساطة أسلحتها الاتوماتيكية وإجبار الحاملات اليابانية على اتخاذ مناورات مراوغة حادة.
--~~~~ HazimJ

عدد قليل زوارق التوربيدو المدمرة أعدت لتأخذ داخل قليل من السفن المتراوحة الأطوال لأهدافهم قبل إسقاط طوربيداتهم المدمرة مقتربين بما فيه الكفاية ليتمكنوا من مهاجمة سفن العدو وإجبار الناقلات اليابانية على القيام بمناورات مراوغة وحادة
--~~~~ AshwagAlqahtany

The American torpedo attacks indirectly achieved three important results.

تمكن هجوم قاذفات الطوربيد الأمريكية بشكل غير مباشر من تحقيق ثلاث نتائج مهمة.
--~~~~ HazimJ

عدد من هجمات المدمرات الأمريكية الغير مباشرة أحرزت ثلاث نتائج مهمة
--~~~~ AshwagAlqahtany

First, they kept the Japanese carriers off balance and unable to prepare and launch their own counterstrike.

الأولى: استطاع إفقاد الحاملات اليابانية توازنها وجعلها غير قادرة على تحضير وإطلاق هجمات معاكسة.
--~~~~ HazimJ

Second, they pulled the Japanese combat air patrol (CAP) out of position.

الثانية: تمكن الهجوم من سحب دوريات الحماية الجوية اليابانية خارح مواقعها.
--~~~~ HazimJ

Third, many of the Zeros ran low on ammunition and fuel.

الثالثة: استنفد الهجوم وقود المقاتلات اليابانية الزيرو وذخيرتها.
--~~~~ HazimJ

The appearance of a third torpedo plane attack from the southeast by Torpedo Squadron 3 (VT-3) at 10:00 very quickly drew the majority of the Japanese CAP to the southeast quadrant of the fleet.

أدى ظهور موجة هجوم ثالثة من قاذفات الطوربيد من السرب الثالث في الساعة 10:00 إلى سحب معظم طائرات دوريات الحماية الجوية اليابانية إلى الركن الجنوبي الشرقي من الأسطول.
--~~~~ HazimJ

وكان ظهور الهجوم الثالث من قاذفات الطوربيد الجوية من سرب الطوربيد 3 القادم من الجهة الجنوب شرقية قد سحب وبسرعة شديدة طائرات الحماية اليابانية الى الجهة الربع الجنوب شرقي من الاسطول.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Better discipline and employment of all the Zeroes aboard might have enabled Nagumo to succeed.

كان يمكن لناجومو النجاح، لو فرض مزيدا من الانضباط وقام باستخدام كل طائرات الزيرو المقاتلة على متن سفنه.
--~~~~ HazimJ

لو كان هناك التزام وتوظيف افضل من قائدي مقاتلات الزيرو لربما استطاع ناغومو الانتصار.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

By chance, at the same time VT-3 was sighted by the Japanese, three squadrons of American SBDs from Enterprise and Yorktown, VB-6, VS-6 and VB-3 respectively, were approaching the Japanese fleet from the northeast and southwest.

بالصدفة، وفي نفس الوقت الذي لاحظ فيه اليابانيون ظهور السرب الثالث من قاذفات الطوربيد، كانت ثلاث أسراب أمريكية تقترب من الأسطول الياباني من جهة الشمال الشرقي والجنوب الغربي، الأسراب هي: السرب السادس والثالث من الطائرات الانقضاضية، والسادس من الطائرات الاسكشافية التي انطلقت من انتربرايز ويوركتاون.
--~~~~ HazimJ

بالصدفة ، في نفس الوقت الذي تمت رؤية فيه قاذفات الطوربيدو في تي-3 اقتربت ثلاثة اسراب من قاذفات الطوربيدو المسماة بداونتلس قادمة من البارجات اينتربرايز ويورك تاون ، كانت تقترب من الاسطول الياباني من الشمال الشرقي والجنوب الغربي.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

They were running low on fuel because of the time spent looking for the enemy.

كانوا وقودها على وشك النفاد بسبب الوقت الطويل التي قضته في البحث عن الأسطول الياباني.
--~~~~ HazimJ

وكان الوقود لديهم قد قارب على النفاد بسبب استغراقهم لوقت طويل في البحث عن العدو.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

كانوا على وشك أن ينفذوا من الوقود بسبب الوقت الذي قضوه في ملاحقة العدو
--~~~~ AshwagAlqahtany

However, squadron commander C. Wade McClusky, Jr. decided to continue the search and by good fortune spotted the wake of the Japanese destroyer Arashi.

لكن قائد السرب سي. ويد مكلسكي جونيور قرر مواصلة البحث ولحسن حظه استطاع العثور على المدمرة اراشي.
--~~~~ HazimJ

لكن ، قائد السرب سي ويد مكلاسكي جونيور قرر بأن يكمل البحث ولحسن حظه تبين له من بعيد المدمرة اراشي.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

The destroyer was steaming at full speed to rejoin Nagumo's carrier force after having unsuccessfully depth-charged the U.S. submarine Nautilus, which had earlier unsuccessfully attacked the battleship Kirishima.

كانت المدمرة تبحر بأقصى سرعتها للحاق ببقية الحاملات اليابانية، بعد أن تخلفت لوحدها لتحاول بدون نجاح تدمير الغواصة الأمريكية نوتيلوس باستخدام قذائف الأعماق (الغواصة كانت حاولت مسبقا وبدون نجاح أيضا الهجوم على السفينة الحربية كيريشيما).
--~~~~ HazimJ

وكانت المدمرة منطلقة بسرعتها الكاملة لتنضم مجدداً لبارجات ناغومو بعد محاولتها الفاشلة في الهجوم على الغواصة الأمريكية ناوتيلوس التي ايضاً قامت بهجوم فاشل على السفينة الحربية اليابانية كيريشيما.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Some bombers were lost from fuel exhaustion before the attack commenced.

سقطت بعض القاذفات الأمريكية قبل بدء الهجوم بسبب نفاد الوقود.
--~~~~ HazimJ

وخسر السرب بعض القاذفات بسبب نفاد الوقود قبيل بدء الهجوم.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

McClusky's decision to continue the search and his judgment, in the opinion of Admiral Chester Nimitz, "decided the fate of our carrier task force and our forces at Midway...."

قرار مكلسكي بالاستمرار في البحث رغم خطر نفاد الوقود "هو ما حسم مصير قوتنا الحاملة البحرية و قواتنا في ميدوي" حسب رأي الأدميرال تشيستر نيميتز.
--~~~~ HazimJ

كان قرار مكلاسكي لإكمال البحث حسب رأي اللواء تشيستر نيميتز "قرر مصير بارجاتنا وقواتنا على ميدواي.."
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

The American dive-bombers arrived at the perfect time to attack.

وكانت القاذفات الانقضاضية الامريكية وصلت في الوقت المثالي للهجوم.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

وصل فريق القاذفات المائية في التوقيت المناسب للهجوم
--~~~~ Khulood Mohammed

Armed Japanese strike aircraft filled the hangar decks, fuel hoses snaked across the decks as refueling operations were hastily completed, and the repeated change of ordnance meant bombs and torpedoes were stacked around the hangars, rather than stowed safely in the magazines, making the Japanese carriers extraordinarily vulnerable.

امتلئ سطح البارجات اليابانية بالمقاتلات المسلحة وخراطيم الوقود ملتفة بين الطائرات حيث تقام عملية اعادة التعبئة بسرعة ، وكان تكرار تغيير الأسلحة والذخيرة يعني بأن هناك قنابل وطوربيدات متكدسة على سطح البارجة اليابانية بدلاً من حفظها في مخزن الذخائر الآمن مما جعل حاملات الطائرات اليابانية عرضة للتضرر بشكل اكبر في حالة هجوم العدو.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Enterprise's VB-6 and VS-6 air group split up and attacked two targets.

كانت قاذفات الطوربيدات القادمة من اينتربرايز قد تقسمت وهاجمت هدفين.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Beginning at 10:22, McClusky and his wingmen scored hits on Kaga, while to the north Akagi was attacked four minutes later by three bombers, led by Lieutenant Commander Richard Halsey Best.

ابتداء من الساعة 10:22 نجح مكلاسكي وطياريه بضرب كاغا ، بينما في الشمال تعرضت اكاغي للهجوم بعد اربعة دقائق من قبل ثلاثة قاذفات بقيادة الملازم الأول ريتشارد هالسي بيست.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Yorktown's VB-3, commanded by Max Leslie, went for Sōryū, scoring hits.

اما قاذفات يورك تاون ، بقيادة ماكس ليزلي ، هاجمت وبنجاح البارجة حاملة الطائرات سوريو.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Simultaneously, VT-3 targeted Hiryū, which was sandwiched between Sōryū, Kaga, and Akagi, but achieved no hits.

وفي نفس الوقت حاولت قاذفات اخرى مهاجمة هيريو والتي كانت تتوسط بارجتي كاغا واكاغي لكن لم تتكلل المحاولة بالنجاح.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

The dive-bombers left Sōryū and Kaga ablaze within six minutes.

ونجحت القاذفات الانقضاضية في اضرام النار على البارجتين سوريو وكاغا في غضون ستة دقائق.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Akagi was hit by just one bomb (dropped by Lieutenant Commander Best), which penetrated to the upper hangar deck and exploded among the armed and fueled aircraft there.

تم ضرب اكاغي بقنبلة واحدة فقط اسقطت من قبل الملازم اول بيست ، واخترقت السقف العلوي لمخبأ الطائرات وانفجرت وسط الطائرات المسلحة والممتلئة بالوقود.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

One bomb exploded underwater very close astern; the resulting geyser bent the flight deck upward and also caused crucial rudder damage.[nb 6] Sōryū took three bombs in her hangar deck, Kaga at least four, possibly five.

انفجرت قنبلة قريبة جداً من مؤخرة السفينة وكان الماء الساخن الناتج عن الانفجار قد ثنى سطح السفينة الى الأعلى وتسبب بضرر جسيم لدفة السفينة. اصيبت بارجة سوريو بثلاث قنابل في مخبأ طائراتها اما كاغا فأصيبت على الأقل بأربعة قنابل ومن المحتمل انها خمسة.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

All three carriers were out of action and were eventually abandoned and scuttled.

كل البارجات الثلاث فقدت القدرة على مواصلة القتال وفي النهاية تم هجرها والاسراع بها خارج المعترك.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

[edit] Japanese counterattacks

تعديل* الهجمات اليابانية المضادة
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

(تعديل) الهجوم الياباني المعاكس
--~~~~ Khulood Mohammed

Hiryū, the sole surviving Japanese aircraft carrier, wasted little time in counterattacking.

هريو، ناقلة الطائرات الوحيدة التي نجت من الهجوم، لم تضع أي وقت في الهجوم المعاكس.
--~~~~ HazimJ

لم تضيع البارجة الناجية الوحيدة اي وقت في الهجوم المضاد.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

The first wave of Japanese dive bombers badly damaged Yorktown with three bomb hits that snuffed out her boilers, immobilizing her: however, in about an hour her damage control teams patched her up so effectively that the second wave's torpedo bombers mistook her for an undamaged carrier.

أحدثت الموجة الأولى من الطائرات الانقضاضية اليابانية أضرارا بالغة في الحاملة يوركتاون بواسطة ثلاث قنابل أخمدت محركاتها، مما شل حركتها. خلال ساعة قامت فرق السيطرة على الأضرار على متن الحاملة بإصلاح المحركات بشكل فعال لدرجة أن الموجة الثانية المكونة من طائرات قاذفات الطوربيد اعتقدت بأنها حاملة أخرى غير متضررة.
--~~~~ HazimJ

تسببت الموجة الأولى من قاذفات القنابل اليابانية في الحاق ضرر كبير ببارجة يورك تاون بثلاثة قنابل مما نتج عنه تدمير الغلايات وتعطيلها تماماً من التحرك ولكن في خلال ساعة فقط تمكن فريق التحكم بالاضرار الخاص بالسفينة من اصلاحها بفعالية عالية لدرجة ان الموجة الثانية من الهجمات ظنت بأنها سفينة اخرى لم تتعرض لهجوم.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Despite Japanese hopes to even the odds by eliminating two carriers with two strikes, Yorktown absorbed both Japanese attacks, the second wave mistakenly believing Yorktown had already been sunk and that they were attacking Enterprise.

بالرغم من آمال اليابانيين بخلق تكافؤ في الفرص عن طريق ضرب حاملتي طائرات بموجتي هجوم، يوركتاون تمكنت من مقاومة كلي موجتي الهجوم اليابانيتين، الموجة الثانية من الهجوم الياباني اعتقدت أن يوركتاون قد غرقت مسبقا وأنهم الآن يهاجمون الناقلة انتربرايز.
--~~~~ HazimJ

على الرغم من آمال اليابانيون بتعديل الكفة بتدميرهم لبارجتين بغارتين جوية ، امتصت بارجة يورك تاون كلا الهجمتين حيث كان طياري الهجمة الثانية يظنون بأن بارجة يورك تاون قد غرقت وانهم يهاجمون اينتربرايز.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

After two torpedo hits, Yorktown lost power and developed a 26° list to port, which put her out of action and forced Admiral Fletcher to move his command staff to the heavy cruiser Astoria.

بعد ضربتي طوربيد، يوركتاون فقدت طاقتها وأصبحت تسبح مائلة إلى اليسار بستة وعشرين درجة مما جعلها غير مؤهلة للقتال مؤقتا، وهذا ما اضطر الأدميرال فليتشر لنقل مقر قيادته إلى الطرادة الثقيلة أستوريا.
--~~~~ HazimJ

وبعد اصابة بارجة يورك تاون بطوربيدين فقدت القدرة على المواصلة والتفت بمقدار ستة وعشرون درجة تجاه الميناء مما ارغم اللواء فليتشر الى نقل طاقمه القيادي الى السفينة الحربية استوريا
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Both carriers of Spruance's Task Force 16 were undamaged.

كانت كلتا الحاملتين التابعتين لقوة المهمات 16 التابعة لـ سبرونس غير متضررتين
--~~~~ HazimJ

لم تصب بارجتي اللواء سبروانس من القوة البحرية تاسك فورس 16 بأي اذى.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

News of the two strikes, with the reports that each had sunk an American carrier, greatly improved morale in the Kido Butai.

أخبار الضربتين بالإضافة إلى تقارير كانت تقول بأن كل ضربة أغرقت حاملة أمريكية تسببت في رفع الروح المعنوية كثيرا على متن كيدو بوتاي.
--~~~~ HazimJ

وكان خبر الضربتين ، وانباء عن ان كل ضربة نجحت في اغراق بارجة امريكية رفع من معنويات الكيدو بوتاي "لقب للاسطول الياباني الامبريالي"
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Its few surviving aircraft were all recovered aboard Hiryū, where they were prepared for a strike against what was believed to be the only remaining American carrier.

ما تبقى من طائراتها الناجية تم إعادتها فوق متن السفينة هريو، حيث تمت تهيئتها من أجل ضربة هجومية ضد ما كان يعتقد أنه الحاملة الأمريكية الوحيدة المتبقية.
--~~~~ HazimJ

وكانت طائراتها الناجية القليلة عادت على سطح هيريو حيث تم تهيئتهم للضربة التي ظنوا بأنها ضد آخر ماتبقى من البارجات الأمريكية حينها.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

[edit] American counterattack

الهجوم الأمريكي المضاد*
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

(تعديل( الهجوم الأمريكي المعاكس
--~~~~ Khulood Mohammed

Late in the afternoon, a Yorktown scout aircraft located Hiryū, prompting Enterprise to launch a final strike of dive bombers (including 10 SBDs from Yorktown).

في وقت متأخر بعد الظهر، قامت طائرة استكشافية تابعة للحاملة يوركتاون بتحديد موقع هيريو، مما دفع الحاملة انتربرايز إلى إطلاق هجمة أخيرة مكونة من طائرات انقضاضية (بما فيها عشر طائرات SBD من يوركتاون).
--~~~~ HazimJ

تمكنت طائرة استكشافية من يورك تاون بعد الظهر من ايجاد البارجة هيريو مما دفع بالبارجة اينتربرايز لأطلاق هجوم أخير بالمفجرات الانقضاضية ومن ضمنها عشرة قاذفات من بارجة يورك تاون.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Despite Hiryū being defended by a strong cover of more than a dozen Zero fighters, the attack by Enterprise was successful: four, possibly five bombs hit Hiryū, leaving the carrier ablaze and unable to operate aircraft.

وعلى الرغم من ان هيريو كانت تحت غطاء دفاعي قوي بأكثر من اثنتى عشر مقاتلة زيرو ، الا ان الهجوم القادم من اينتربرايز كان ناجحاً ، اربع او خمس قنابل ضربت هيريو مضرمة فيها النيران وجعلتها خارج الخدمة.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

على الرغم من كون هيريو محمية بغطاء قوي بأكثر من دزينة من طائرات Zero إلا أن الهجوم الذي قامت به انتربرايز كان ناجحا، أربع وربما تصل إلى خمس قذائف أصابت هيريو، وتركتها مشتعلة وغير قادرة على تحريك طائراتها.
--~~~~ HazimJ

(Hornet's strike, launched late because of a communications error, concentrated on the remaining escort ships, but failed to score any hits.) After futile attempts at controlling the blaze, most of the remaining crew on Hiryū were evacuated and the remainder of the fleet continued sailing north-east in an attempt to intercept the American carriers.

غارة الدبور ، تأخرت في الانطلاق بسبب خطأ في الاتصالات ، تركزت على ماتبقى من السفن المرافقة ولكن فشلت في ضرب اي هدف. بعد محاولات فاشلة للسيطرة على النيران المتأججة في هيريو تم اخلاء ماتبقى من طاقم البارجة ، واستمرت القوة الباقية من الاسطول باتجاه شمال شرق لمحاولة اعتراض البارجات الامريكية.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

تركز هجوم الناقلة هورنت الذي بدأ متأخرا على ما تبقى من السفن اليابانية المرافقة، لكنه فشل في تحقيق أي ضربة. بعد محاولات فاشلة في التحكم بالحريق على متن هيريو، تم إجلاء من تبقى من طاقم السفينة، وتحركت بقية السفن اليابانية باتجاه الشمال الشرقي في محاولة لاعتراض الحاملات الأمريكية.
--~~~~ HazimJ

Hiryū stayed afloat for several more hours, being discovered early the next morning by an aircraft from the carrier Hōshō, prompting hopes that the Hiryu could be saved and perhaps even towed back to Japan.

ظلت هيريو طافية لعدة ساعات، قبل أن تعثر عليها طائرة من الحاملة هوشو في صباح اليوم التالي، مما أعطى آمالا بإمكانية إنقاذ السفينة وسحبها إلى اليابان.
--~~~~ HazimJ

استمرت بارجة هيريو طافية لساعات عدة اضافية وتم اكتشافها في صبيحة اليوم التالي من قبل طائرة من بارجة هوشو مما دفع بمحاولات تأمل بأنه من الممكن ان يتم انقاذ هيريو او حتى سحبها الى اليابان.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

However, soon after being spotted, Hiryū sank.

لكن هيريو غرقت بعد فترة بسيطة من العثور عليها.
--~~~~ HazimJ

ولكن هيريو غرقت بعد اكتشافها بقليل.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Rear Admiral Yamaguchi chose to go down with his ship, costing Japan perhaps her best carrier commander.

اختار اللواء ياماغوتشي الغرق مع سفينته، مما أفقد اليابان أحد أفضل قادة حاملات الطائرات لديها.
--~~~~ HazimJ

اختار نائب اللواء ياماغوتشي بأن يغرق مع سفينته ، مما كلف اليابان ربما احد افضل ربان بارجة تملكه.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

As darkness fell, both sides took stock and made tentative plans for continuing the action.

مع حلول الظلام، بدأ الجانبان بدراسة ما حدث وقاما بوضع خطط مؤقتة لمواصلة القتال.
--~~~~ HazimJ

وبحلول الظلام ، قام كلا الطرفين بتقييم الموقف وقاموا بخطط مؤقتة لاكمال القتال.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Admiral Fletcher, obliged to abandon the derelict Yorktown and feeling he could not adequately command from a cruiser, ceded operational command to Spruance.

شعر الأدميرال فليتشر الذي أرغم على التخلي عن يوركتاون المهجورة، بأنه لن يستطيع قيادة المعركة من على متن طرادة، فقام بالتخلي عن القيادة لصالح سبرونس.
--~~~~ HazimJ

بعد ان اضطر اللواء فليتشر الى هجر بارجته يورك تاون وشعوره بأنه لا يستطيع قيادة سفينة حربية بعد بارجة تنازل عن القيادة ل سبروانس.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Spruance knew the United States had won a great victory, but was still unsure of what Japanese forces remained and was determined to safeguard both Midway and his carriers.

علم سبروانس بأن الولايات المتحدة الأمريكية حققت لتوها انتصاراً عظيماً ، ولكن لم يمكن متأكداً من الكم المتبقي من الاسطول البحري الياباني وكان مصمماً على حماية بارجاته والقاعدة في جزيرة ميدواي.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

سبرونس كان يعرف أن الولايات المتحدة حققت انتصارا كبيرا، لكن كونه غير متيقن من حجم القوات اليابانية المتبقية جعله مصمما على حماية ميدوي و الحاملات الأمريكية.
--~~~~ HazimJ

To aid his aviators, who had launched at extreme range, he had continued to close with Nagumo during the day, and persisted as night fell.

لمساعدة طياريه الذي كانوا يحلقون لفترات طويلة، أكمل سبرونس مطاردة ناجومو في النهار، واستمر في ذلك حتى مع حلول الظلام.
--~~~~ HazimJ

لمعاونة طياريه الذين قاموا بالهجوم الى اقصى الحدود استمر للإقتراب من ناغومو في النهار وثابر حتى بحلول الليل.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Finally, fearing a possible night encounter with Japanese surface forces, Spruance changed course and withdrew to the east, turning back west towards the enemy at midnight.

واخيراً ، خشية مواجهة ليلية مع القوات البحرية اليابانية غير سبروانس مساره وانسحب تجاه الشرق ومن ثم اتجه للغرب عائداً باتجاه العدو في منتصف الليل.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

For his part, Yamamoto initially decided to continue the engagement and sent his remaining surface forces searching eastward for the American carriers.

ومن ناحيته ، قرر ياماموتو مبدئياً اكمال القتال وارسل ماتبقى من قواته للبحث شرقاً تجاه البارجات الأمريكية.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Simultaneously, a cruiser raiding force was detached to bombard the island.

وفي نفس الوقت ارسل قوة طرادات حربية منفصلة لضرب جزيرة ميدواي.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

The Japanese surface forces failed to make contact with the Americans due to Spruance's decision to briefly withdraw eastward, and Yamamoto ordered a general retirement to the west.

فشلت القوات البحرية اليابانية في ايجاد البارجات الأمريكية وذلك بسبب تراجع سبروانس مؤقتاً باتجاه الشرق وامر ياماموتو بعد ذلك بانسحاب عام تجاه الغرب.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

[nb 7]

حاشية 7
--~~~~ HazimJ

Spruance failed to regain contact with Yamamoto's forces on June 5, despite extensive searches.

بالرغم من بحثه الشامل، فشل سبروانس في استعادة الاتصال مع قوات ياماموتو في الخامس من شهر يونيو.
--~~~~ abdullah

فشل سبروانس في اللحاق بقوات ياماموتو في الخامس من يونيو على الرغم من عمليات البحث المكثفة.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

فشل سبروناس باستعادة الاتصال مع قوات ياماماتو في الخامس من يونيو بالرغم من عمليات البحث الشاملة.
--~~~~ عبدالعزيز المالكي

Towards the end of the day he launched a search and destroy mission to seek out any remnants of Nagumo's carrier force.

وفي نهاية اليوم اطلق سبراونس مهمة بحث وتدمير لأيجاد اي من بارجات ناغومو.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

This late afternoon strike narrowly missed detecting Yamamoto's main body and failed to score hits on a straggling Japanese destroyer.

كانت هذه الضربة في وقت متأخر من الظهيرة قريبة جداً من كشف القوة الرئيسية لياماموتو وفشلت في ضرب مدمرة يابانية لا اهمية لها.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

The strike planes returned to the carriers after nightfall, prompting Spruance to order Enterprise and Hornet to turn on their lights to aid the landings.

عادت الطائرات من مهمتها في منتصف الليل مما جعل سبراونس يأمر باضاءة سفينتي اينتربرايز وهورنيت لإعانة الطيارين على الهبوط.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

[nb 8]

حاشية 8
--~~~~ HazimJ

At 02:15 on the night of 5/6 June, Commander John Murphy's Tambor, lying some 90 nmi (100 mi; 170 km) west of Midway, made the second of the Submarine Force's two major contributions to the battle's outcome.

في الساعة 02:15 في الخامس من يونيو ليلاً قام القائد جون ميرفي تامبور وهو قابع 170 كيلومتراً غرب جزيرة ميدواي ، قام بثاني اعظم مساهمة للغواصات في الناتج النهائي للمعركة.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Sighting several ships, neither Murphy or his exec, Ray Spruance, Jr., could identify them and, fearing they might be friendly, Murphy held fire.

وعند رؤيته لسفن عديدة لم يتعرف ميرفي او سبروانس على السفن وخشية بأن تكون صديقة لم يهجم عليها ميرفي.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

He did, however, report the ships to Admiral Robert English, Commander, Submarine Force, Pacific Fleet (COMSUBPAC), but neglected to confirm their course.

ولكن على اي حال ، قام بالابلاغ عن السفن للواء روبرت انغلش ، قائد قوات الغواصات لاسطول المحيط الهادي ولكن اهمل اخباره عن مسارها.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

This report was passed on by English to Nimitz, who then sent it to Spruance.

مرر انغلش هذا التقرير الى نيميتز الذي بدوره ارسله الى سبروانس.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Unaware of the exact location of Yamamoto's "Main Body" (a persistent problem since PBYs had first sighted the Japanese), Spruance assumed this sighting was of the invasion force and moved to block it while staying some 100 nmi (120 mi; 190 km) northeast of Midway.

ولأن سبروانس كان يجهل مكان الاسطول الرئيسي لياماموتو وهي مشكلة منذ اول رؤية للقوات اليابانية ، افترض سبروانس بأن مايراه كانت قوات هجومية وتحرك ليعترض طريقها على بعد 190 كيلومتراً شمال شرقي جزيرة ميدواي.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

The ships sighted by Tambor were the four cruisers and two destroyers Yamamoto had sent to bombard Midway.

وكانت السفن التي رآها تامبور هي الاربع طرادات والمدمرتين التي ارسلها ياماموتو لقصف ميدواي.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

At 02:55, these ships received Yamamoto's order to retire and changed course to comply.

في الساعة 02:55 استلمت هذه السفن أمر ياماموتو بالانسحاب وغيرت مسارها استجابة للأمر.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

At about the same time as the course change, Tambor was sighted and, during maneuvers designed to avoid a submarine attack, Mogami and Mikuma collided, inflicting serious damage to Mogami's bow: although the less severely damaged Mikuma slowed to 12 knots to keep pace with Mogami.

وفي نفس وقت تغييرها للمسار ، تمت رؤية تامبور اثناء مناورات تم تصميمها لتلافي هجوم الغواصات ، اصطدمتا سفينتي موغامي وميكوما مسببة ضرر كبير لمقدمة موغامي ولكن ميكوما التي لم تتضرر كثيراً خففت من سرعتها الى اثنتي عشر عقدة من اجل ان تسير بنفس سرعة موغامي.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

This was the most damage any of the 18 submarines deployed for the battle achieved.

كان هذا اقصى ضرر حققته اي من الثمانية عشر غواصة المشاركة في المعركة.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Only at 04:12 did the sky brighten enough for Murphy to be certain the ships were Japanese, by which time staying surfaced was a hazard, and he dived to approach for an attack.

وفقط في الساعة 04:12 بدأت الرؤية تتضح لميرفي بأن السفن كانت يابانية ، وحينها كان من الخطر البقاء على سطح الماء وغاص ميرفي وهو ينوي الهجوم.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

This was unsuccessful, and at around 06:00, he finally reported two westbound Mogami-class cruisers.

وكان هذا غير ناجحاً ، وحول الساعة السادسة صباحاً ارسل تقارير تفيد برؤيته اخيراً لطرادين من طراز موغامي متجهة غرباً.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Over the following two days, first Midway and then Spruance's carriers launched several strikes against the stragglers.

وخلال اليومين التاليين اطلق كل من بارجات ميدواي وسبروانس هجمات عديدة تجاه السفن المنعزلة.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Mikuma was eventually sunk by Dauntlesses, while Mogami survived further severe damage to return home for repairs.

وتم اغراق ميكوما من قبل مفجرات داونتلس ، بينما نجحت موغامي في العودة سالمة على الرغم من الأضرار الكبيرة التي الحقت بها.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

The destroyers Arashio and Asashio were also bombed and strafed during the last of these attacks.

وتم قصف المدمرتين اراشيو واساشيو كذلك في نهاية هذه الهجمات.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Captain Richard E. Fleming, a U.S. Marine Corps aviator, was killed while executing a glide bomb run on Mikuma and was posthumously awarded the Medal of Honor.

قتل الكابتن ريتشارد اي فليمينغ وهو طيار من البحرية الامريكية اثناء هجومه بالقنابل على ميكوما وطيارانه بمستوى منخفض وتم تكريمه بميدالية الشرف لاحقاً.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Meanwhile, salvage efforts on Yorktown were encouraging, and she was taken in tow by USS Vireo.

وفي نفس الوقت كانت هناك المحاولات لأصلاح بارجة يورك تاون مشجعة وتم سحبها من قبل كاسحة الالغام سابقاً يو اس اس فيريو.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

In the late afternoon of 6 June, however, Yorktown was struck by two torpedoes from I-168.

ولكن في وقت متأخر من ظهيرة السادس من يونيو تم ضرب يورك تاون بطوربيدين من غواصات I-168 اليابانية.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

There were few casualties, since most of the crew had already been evacuated, but a third torpedo from this salvo struck and sank the destroyer USS Hammann, which had been providing auxiliary power to Yorktown.

كانت الخسائر قليلة ، بما ان معظم الطاقم ليورك تاون قد تم اخلاؤه مسبقاً ، ولكن طوربيد ثالث اصاب واغرق المدمرة يو اس اس هامان والتي كانت تقدم قوة مساعدة ليورك تاون.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Hammann broke in two with the loss of 80 lives, most due to her own depth charges exploding.

وانقسمت المدمرة هامان الى نصفين مما ازهق ارواح ثمانون من العاملين عليها وكان الغالبية منهم قد مات بسبب تفجر قنابلها ابان الغرق.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Yorktown lingered until just after 05:00 on 7 June.

صمدت بارجة يورك تاون الى بعد الساعة الخامسة من السابع من يونيو.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

[edit] Japanese casualties

الضحايا اليابانيين
--~~~~ HazimJ

تعديل* خسائر يابانية
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

By the time the battle ended, 3,057 Japanese had died.

ومع نهاية الحرب 3,057 شخص ياباني توفي
--~~~~ Khulood Mohammed

عند نهاية المعركة كان مجموع القتلى في الجانب الياباني قد وصل الى 3,057 قتيلاً.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Casualties aboard the four carriers were: Akagi: 267; Kaga: 811; Hiryu: 392; Soryu: 711; a total of 2,181.

الضحايا على متن الحاملات الأربع كانت كما يلي: آكاجي: 267، كاجا: 811، هريو: 392، سوريو: 711. بما مجموعه: 2181 ضحية.
--~~~~ HazimJ

الخسائر على متن الطرادات: اكاغي: 267 وكاغا:811 ، هيريو:392 سوريو:711 ، بمجموع 2,181 قتيل.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

The heavy cruisers Mikuma (sunk; 700 casualties) and Mogami (badly damaged; 92) accounted for another 792 deaths.

الطرادتين الثقيلتين: ميكيوما (غرقت، 700 ضحية) و موجامي (تضررت بشدة، 92 ضحية) تسببتا بما مجموعه 792 ضحية أخرى.
--~~~~ HazimJ

كانت الخسائر على متن الطرادات الثقيلة: ميكوما: 700 غرقت ، وموغامي: 92 اصيبت بضرر شديد ، مما يضيف 792 قتيلاً للخسائر.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

In addition, the destroyers Arashio (bombed; 35) and Asashio (strafed by aircraft; 21) both were damaged during the air attacks which sank Mikuma and caused further damage to Mogami.

بالإضافة إلى ذلك، المدمرتين أراشيو (أصيبت بالقذائف، 35 ضحية) و أساشيو (تم رشها بطلقات نارية من الطائرات، 21 ضحية) تضررتا أثناء الهجوم الجوي الذي أغرق الطرادة ميكيوما و تسبب بأضرار بالغة للطرادة موجامي.
--~~~~ HazimJ

وبالأضافة الى ذلك ، المدمرتين اراشيو قصفت مما قتل 35 من طاقمها ، واساشيو تعرضت لإطلاق النار من رشاشات الطائرات 21 قتيلاً. وقد تم قصف المدمرتين خلال الهجمات الجوية التي اغرقت ميكوما واضرت بشكل كبير بموغامي.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Floatplanes were lost from the cruisers Chikuma (3) and Tone (2).

وفقدت أيضا طائرات عوامة من الطرادة تشيكيوما (3) و تون (2).
--~~~~ HazimJ

تدمير القوارب الطائرة من الطرادات: تشيكوما 3 واثنتين من توني.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Dead aboard the destroyers Tanikaze (11), Arashi (1), Kazagumo (1) and the fleet oiler Akebono Maru (10) made up the remaining 23 casualties.[nb 9]

بقية الضحايا الـ 23، كانوا موزعين على المدمرات تانيكازي (11) و أراشي (1) وكازاجومو (1) و سفينة الدعم اللوجستي أكيبونو مارو (10).
--~~~~ HazimJ

القتلى على متن المدمرات: تانيكازي 11 ، اراشي وكازاغومو قتيل وحيد لكل منهما والحاملة النفطية اكيبونو مارو 10 قتلى ، المجموع 23 قتيلاً.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

[edit] Aftermath

العواقب
--~~~~ عبدالرحمن

مابعد المعركة* تعديل
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

After winning a clear victory, and as pursuit became too hazardous near Wake, American forces retired.

وبعد تحقيق فوز واضح اصبحت المطاردة خطيرة جداً بالقرب من جزيرة واكي مما دفع بالقوات الأمريكية للإنسحاب.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

بعد تحقيق فوز ساحق، ولأن المطاردة أصبحت أكثر خطراً بقرب ويك، قامت القوات الأمريكية بالإنسحاب.
--~~~~ عبدالرحمن

Historian Samuel E. Morison wrote in 1949 that Spruance was subjected to much criticism for not pursuing the retreating Japanese, and allowing the retreating Japanese surface fleet to escape.

كتب المؤرخ سامويل اي موريسون في 1949 بأن سبروانس تعرض لانتقاد شديد بعدم ملاحقته لما تبقى من القوات اليابانية المنسحبة وسماحه للقوات البحرية اليابانية بالهرب.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Clay Blair argued in 1975 that had Spruance pressed on, he would have been unable to launch his aircraft after nightfall, and his cruiser escorts would have been overwhelmed by Yamamoto's larger and more powerful surface units, including Yamato.

ناقش كلاي بلير في عام 1975 بأنه لو قام سبروانس بالمطاردة آنذاك لأصبح عاجز عن اطلاق هجومه في الليل وكان سيكون هو وطراداته تحت رحمة قوة ياماموتو ذات الأفضلية العددية والأكثر قوة بما فيها البارجة العظيمة ياماتو.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

On 10 June, the Imperial Japanese Navy conveyed to the military liaison conference an incomplete picture of the results of the battle.

نقلت البحرية الإمبراطورية اليابانية في العاشر من يونيو صورةً غير كاملةٍ عن نتائج المعركة إلى مؤتمر التداول العسكري.
--~~~~ عباد ديرانية

في العاشرة من يونيو اوصلت البحرية اليابانية الامبريالية لمؤتمر منسقين الجيش صورة ناقصة عن نتيجة المعركة.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Chūichi Nagumo's detailed battle report was submitted to the high command 15 June.

ولم يَصِل تقرير تشوتشي ناغامو المُفصَّل عن المعركة إلى القيادة العليا حتى الخامس عشر من يونيو،
--~~~~ عباد ديرانية

وتم تسليم تقرير تشويتشي ناغومو عن المعركة للقيادة العليا في الخامس عشر من يونيو.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

It was intended only for the highest echelons in the Japanese Navy and government, and was guarded closely throughout the war.

ولم يُطلَع عليه سوى أرفع المسؤولين في البحرية والحكومة اليابانيَّين، وحرص على ألا يعرف إلا في دائرة ضيّقة من القادة طوال فترة الحرب.
--~~~~ عباد ديرانية

وكان المعنيين بالتقرير هم النخبة في البحرية اليابانية والحكومة وتم التحفظ على التقرير طيلة الحرب.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

In it, one of the more striking revelations is the comment on the Mobile Force Commander's (Nagumo's) estimates: "The enemy is not aware of our plans (we were not discovered till early in the morning of the 5th at the earliest)."

ومن أكثر الأمور الصّادمة التي يوردها هذا التقرير التعليق على تقديرات قائد القوات المتحرّكة (ناغومو): "العدوّ ليس على علمٍ بمخطّطاتنا، إذ لم يُكتَشف وجودنا حتى الصباح الباكر من الخامس من الشهر على أقصى تقدير".
--~~~~ عباد ديرانية

وتم الكشف في التقرير عن تعليق لافت لقائد القوة المتحركة لتقييم ناغومو "العدو لا يعلم بخططنا ، لم يتم اكتشافنا الا في الصباح الباكر من الخامس من يونيو."
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

The Japanese public were kept in the dark as to the extent of the defeat, as was much of the military command structure.

تم إخفاء مدى الخسارة الحقيقي عن عامة الشعب الياباني و عن معظم القيادات العسكرية اليابانية.
--~~~~ HazimJ

لم يعلم الشعب الياباني بحجم الخسارة التي تعرضت لها البحرية اليابانية الامبريالية وكذلك اغلبية من هم في الطبقات الدنيا من السلم العسكري.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Japanese news announced a great victory.

اعلنت الاخبار اليابانية عن فوز عظيم.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

الأخبار اليابانية أعلنت إنتصار عظيم
--~~~~ Khulood Mohammed

Only Emperor Hirohito and the highest Navy command personnel were accurately informed of the carrier and pilot losses.

وحده الامبراطور هيروهيتو بالإضافة للقيادات العليا في البحرية كانوا على علم دقيق بخسائر الحاملات و الطيارين.
--~~~~ HazimJ

لم يكن يعلم بحجم الخسائر الحقيقية في الطيارين او البارجات سوى الامبراطور هيروهيتو والقيادات العليا للبحرية اليابانية الامبريالية.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

Subsequently, Army planners continued to believe, for at least a short time, that the fleet was in good condition.

كان المسئولون عن التخطيط في الجيش يعتقدون لفترة قصيرة على الأقل بأن الأسطول كان في حالة جيدة.
--~~~~ HazimJ

وبهذا لازال المخططين العسكريين للجيش الياباني يظن ولو لوقت قصير بأن الاسطول في حالة جيدة.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

On the return of the Japanese fleet to Hashirajima on 14 June the wounded were immediately transferred to naval hospitals; most were classified as "secret patients", placed in isolation wards and quarantined from other patients and their own families to prevent the secret of this major defeat from getting out to the general populace.

عند رجوع الأسطول الياباني إلى هاشيراجيما في 14 يونيو، تم نقل الجرحى مباشرة إلى إلى مستشفيات البحرية، معظمهم تم تصنيفهم كـ "مرضى سريين" و وضعوا في أجنحة العزل الصحي بعيدا عن المرضى الآخرين وعن عائلاتهم، وذلك من أجل منع تسرب أخبار الهزيمة الكبيرة إلى عامة الناس.
--~~~~ HazimJ

ابان عودة الاسطول الياباني الى هاشيراجيما في الرابع عشر من يونيو ، تم نقل الجرحى الى مستشفيات بحرية بسرعة وتم تصنيف غالبيتهم على انهم "مرضى سريين" ووضعهم في اجنحة معزولة بعيداً عن بقية المرضى وعن حتى اقاربهم وعائلاتهم لكي لا ينكشف سر الخسارة العظمى التي منيت بها البحرية اليابانية ويعلم به الشعب الياباني.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

The remaining officers and men were quickly dispersed to other units of the fleet and, with no chance to see family or friends, were shipped to units in the South Pacific where the majority died.

بقية الضباط والجنود، تم توزيعهم مباشرة على وحدات أخرى في الأسطول، بدون منحهم أي فرصة لزيارة عائلاتهم أو أصدقائهم وتم نقلهم مباشرة إلى وحدات قتالية في جنوب المحيط الهادئ حيث لقي معظمهم حتفه.
--~~~~ HazimJ

نقل بقية الضباط والجنود الى وحدات اخرى بدون اعطائهم اي فرصة لرؤية عوائلهم او اصدقاؤهم وتم نقلهم الى جنوب المحيط الهادي حيث لقي غالبيتهم مصرعهم.
--~~~~ عبدالعزيز الماضي

By contrast none of the flag officers or staff of the Combined Fleet were penalized, with Nagumo later being placed in command of the rebuilt carrier force.

وفي المقابل لم تتم معاقبة أي من أركان الأسطول المشتركة، حيث تم نقل ناجومو إلى قوة الحاملات التي أعيد بنائها.
--~~~~ HazimJ

The Japanese Navy did learn some lessons from Midway: new procedures were adopted whereby more aircraft were refueled and re-armed on the flight deck, rather than in the hangars, and the practice of draining all unused fuel lines was adopted.

لكن اليابانية البحرية تعلمت دروسا من ميدوي، تم اعتماد إجراءات جديدة تتيح إعادة تزويد وتسليح طائرات أكثر على سطح السفينة بدلا من حظيرة الطائرات، بالإضافة إلى سياسة استنزاف جميع خطوط الوقود غير المستخدمة.
--~~~~ HazimJ

The new carriers being built were redesigned to incorporate only two flight deck elevators and new firefighting equipment.

الحاملات الجديدة التي تم تعميدها صممت لتحتوي مصعدين فقط لمنطقة الإقلاع على سطح السفينة، بالإضافة إلى معدات جديدة لمكافحة الحرائق.
--~~~~ HazimJ

More carrier crew members were trained in damage-control and firefighting techniques, although the losses later in the war of Shōkaku, Hiyō and Taihō showed that there were still problems in this area.

وتم تدريب مزيد من أعضاء طواقم الحاملات في التحكم بالأضرار و تكتيكات محافحة الحرائق، رغم ذلك فإن الخسائر اللاحقة في حرب شوكاكو و هيو و تيهو كانت تدل على استمرار وجود مشاكل في هذا المجال.
--~~~~ HazimJ

Replacement pilots went through an abbreviated training regimen, meeting the short-term needs of the fleet; however, this led to a decline in the quality of training.

كان الطيارون الجدد يمرون بنظام تدريب مختصر تلبية لحاجات الأسطول قصيرة المدى، لكن هذا أدى إلى انخفاض في جودة التدريب.
--~~~~ HazimJ

These inexperienced pilots were fed into front-line units, while the veterans who remained after Midway and the Solomons campaign were forced to share an increased workload in increasingly desperate conditions, with few being given a chance to rest in rear areas or in the home islands.

تمت تغذية خطوط المواجهة بهولاء الطيارين عديمي الخبرة، بينما كان يتم إرغام المقاتلين المخضرمين الذين نجوا في ميدوي و جزر سليمان لتحمل أعباء عمل أكبر، في ظروف يائسة، مع إعطاء قليل منهم الفرصة للراحة في المناطق الخلفية أو في جزر الوطن.
--~~~~ HazimJ

As a result, Japanese naval air groups progressively declined in overall quality during the war.

نتيجة لذلك، انخفضت الجودة تدريجيا بشكل عام في المجموعات البحرية اليابانية خلال الحرب.
--~~~~ HazimJ

[edit] Allegations of war crimes

اتهامات بجرائم الحرب
--~~~~ HazimJ

Three U.S. airmen, Ensign Wesley Osmus (pilot, Yorktown), Ensign Frank O'Flaherty (pilot, Enterprise) and Aviation Machinist's Mate B. F. (or B. P.) Bruno Gaido (radioman-gunner of O'Flaherty's SBD) were captured by the Japanese during the battle.

قبض اليابانيون أثناء المعركة على ثلاثة من أفراد سلاح الجو الأمريكي: الملازم البحري ويسلي أوسمس (طيار، يوركتاون)، و الملازم البحري فرانك أوفلاهيرتي (طيار، انتربرايز) و الميكانيكي ب.ف. و برونو غايدو (عامل لا سلكي - مدفعي طائرة أوفلاهيرتي).
--~~~~ HazimJ

Osmus was held on the Arashi, with O'Flaherty and Gaido on the cruiser Nagara (or destroyer Makigumo, sources vary), and it is alleged they were later killed.

تم احتجاز أوسمس على متن أراشي، أما أوفلاهيرتي و غايدو فكانا على متن ناغارا (أو المدمرة ماكيغومو، اختلفت المصادر). وهناك ادعاء بأنهما قتلا لاحقا.
--~~~~ HazimJ

The report filed by Admiral Nagumo states of Ensign Osmus, "He died on 6 June and was buried at sea".

ورد في التقرير الذي أعده الأدميرال ناغومو "لقد مات في السادس من يونيو ودفن في البحر"
--~~~~ abdullah

Nagumo recorded obtaining seven items of information, including the enemy's strength, but did not mention the death of O'Flaherty or Gaido.

ذكر ناغومو في تقريره أنه استطاع تحصيل سبع معلومات بما فيها قوة العدو لكنه لم يذكر شيئا عن موت أوفلاهيرتي أو غايدو.
--~~~~ HazimJ

O'Flaherty and Gaido were tied to five-gallon kerosene cans filled with water and dumped overboard at an unknown date several days or more after the battle.

تم تقييد أوفلاهيرتي و غايدو بعلب كيروسين من حجم خمسة جالون مملوءة بالماء ثم تم رميهم في البحر في تاريخ غير معلوم بعد عدة أيام أو أكثر بعد المعركة.
--~~~~ HazimJ

[edit] Impact

تأثير
--~~~~ Abdulrahman

تأثير
--~~~~ abdullah

The battle has often been called "the turning point of the Pacific".

سميت المعركة بـ "نقطة التحول في حملة المحيط الهادي".
--~~~~ HazimJ

سميت المعركة بـ "نقطة التحول في حملة المحيط الهادي".
--~~~~ HazimJ

However, the Japanese continued to try to advance in the South Pacific, and it was many more months before the U.S. moved from a state of naval parity to one of increasingly clear supremacy.

رغم ذلك، استمر اليابانيون في محاولاتهم للتقدم في جنوب المحيط الهادئ، ومرت عدة أشهر قبل أن تتغير كفة الحرب البحرية من حالة تكافؤ إلى سيطرة واضحة للولايات المتحدة.
--~~~~ HazimJ

على الرغم من ذلك، استمر اليابانيون في محاولة التقدم إلى جنوب المحيط الهادي، وقد استغرق الأمر عدة أشهر قبل أن تتحول الولايات المتحدة من حالة التكافؤ في القوات البحرية إلى تفوق واضح ومتزايد.
--~~~~ abdullah

Thus, although Midway was the Allies' first major victory against the Japanese, it did not change the course of the war in the same sense as Salamis; instead, it was the cumulative attrition of Midway, combined with that of the inconclusive Coral Sea battle, which reduced Japan's ability to undertake major offensives. Midway also paved the way for the landings on Guadalcanal and the prolonged attrition of the Solomon Islands campaign, which allowed the Allies to take the strategic initiative and swing to the offensive for the rest of the Pacific War.

ولهذا، ورغم أن معركة ميدوي كانت أول انتصار كبير للحلفاء ضد اليابانيين، إلا أنها لم تغير مسار الحرب كما لو أنها كانت معركة سالاميس، ما حدث هو أن الاستنزاف المتراكم لـ ميدوي بالإضافة إلى معركة بحر الكورال غير الحاسمة أضعف قدرات اليابان على شن هجمات كبرى. ميدوي مهدت الطريق أيضا لإنزال قوات الحلفاء في حملة جوادالكانال وحرب الاستنزاف المطولة في حملة جزر سليمان، والتي أتاحت للحلفاء أخذ زمام المبادرة الاستراتيجية والتحول إلى الهجوم إلى نهاية حرب المحيط الهادي.
--~~~~ HazimJ

But most importantly of all, Midway bought the United States valuable time until the new Essex-class fleet carriers became available at the end of the year.

لكن الأهم من ذلك كله، أن ميدوي منحت الولايات المتحدة متسعا من الوقت حتى تصبح حاملات الأسطول الجديدة من الفئة إسيكس جاهزة بنهاية العام.
--~~~~ HazimJ

The loss of the Akagi, Kaga, Soryu and Hiryu reduced the number of operational carriers that Japan could use against the US which still had Enterprise, Hornet, Wasp and Saratoga.

خسارة آكاغي وكاغا و وسوريو وهيريو خفض عدد الحاملات العاملة التي يمكن لليابان استخدامها ضد الولايات المتحدة، التي كانت لا تزال تمتلك انتربرايز و هورنت و واسب وساراغوتا.
--~~~~ HazimJ

The battle showed the worth of pre-war naval cryptologic training and efforts.

أظهرت المعركة أهمية الاعداد والتدريب في مجال فك الشفرة البحرية في فترة قبل الحرب.
--~~~~ HazimJ

These efforts continued and were expanded throughout the war in both the Pacific and Atlantic theaters.

هذه الجهود كانت مستمرةً و ممتدة خلال الحرب الواقعة على مسرحي المحيطين الهادي والأطلسي على حد سواء
--~~~~ Norah

Successes were numerous and significant.

النجاحات كانت عديدة وذات أهمية
--~~~~ Omar Al-Eisa

For instance, the shooting down of Admiral Yamamoto's airplane was possible only because of navy cryptanalysis.

على سبيل المثال، إسقاط طائرة الأدميرال ياماموتو لم ممكنا بدون مختصي فك الشفرة في البحرية.
--~~~~ HazimJ

Some authors have stated heavy losses in carriers and veteran aircrews at Midway permanently weakened the Imperial Japanese Navy.

بعض المؤلفين أشاروا إلى أن الخسائر الثقيلة في ميدوي من الحاملات و طواقم الطيران ذوي الخبرة أضعفت البجرية الامبراطورية اليابانية.
--~~~~ HazimJ

Parshall and Tully, however, have stated that the losses in veteran aircrew, while heavy (110, just under 25% of the aircrew embarked on the four carriers), were not crippling to the Japanese naval air-corps as a whole: the Japanese navy had some 2,000 carrier-qualified aircrew at the start of the Pacific war.

في المقابل، بارشال و تلي أشاروا إلى أن الخسائر في طواقم الطيران ذوي الخبرة لم تكن مسببة لشلل الطيران البحري الياباني رغم ثقلها (110 فرد، يمثلون نسبة أقل بقليل من 25% من الطاقم الموجود على الحاملات الأربعة)، البحرية اليابانية كان لديها حوالي 2000 فرد مؤهل للعمل على الحاملات في بداية حرب المحيط الهادئ.
--~~~~ HazimJ

A few months after Midway, the JNAF sustained similar casualty rates at both the Battle of the Eastern Solomons and Battle of Santa Cruz, and it was these battles, combined with the constant attrition of veterans during the Solomons campaign, which were the catalyst for the sharp downward spiral in operational capability.

عدة أشهر بعد معركة ميدوي، خلفت قوات سلاح الجو التابعة للبحرية اليابانية ورائها معدلات اصابة متشابهة في كلا من معركة سلومون الشرقية ومعركة سانتا كروز، وكانتا هاتان المعركتان مجتمعتان مع انهاك المقاتلين المستمر خلال حملة سلومون، سبباً في دعم الهبوط الحاد للامكانيات الميدانية.
--~~~~ Ramy Alghamdi

However, the loss of four large fleet carriers, and over 40% of the carriers' highly trained aircraft mechanics and technicians, plus the essential flight-deck crews and armorers, and the loss of organizational knowledge embodied by such highly trained crew, were heavy blows to the Japanese carrier fleet.

ومع ذلك، فإن فقدان أربع ناقلات للأساطيل، وأكثر من 40٪ من فنيي الطائرات ذوي الخبرة والتدريب العالي، بالإضافة إلى الاطقم الأساسية لسطح السفينة والطيران وخبراء الأسلحة، وفقدان المعرفة التنظيمية التي تجسدها هذه الأطقم ذات التدريب العالي، كانت ضربة ثقيلة وموجعة للأسطول الياباني.
--~~~~ AzozHarbi

مع ذلك، كانت خسارة أربع أساطيل حاملات كبيرة، وأكثر من ٤٠٪ من ميكانيكا الطائرات والتقنيين المدربين بشكل عالٍ، زائداً طواقم وأخصائيي أسلحة الرحلات الضروريين، وخسارة المعرفة التنظيمية الممثلة بالطاقم المدرب عالياً، ضربة قاسية لأسطول الحاملات اليابانية.
--~~~~ عبدالعزيز المالكي

[nb 10] The loss of the carriers meant that only Shōkaku and Zuikaku were left for offensive actions.

خسارة الحاملات كان يعني أن الحاملتين شوكاكو و زيوكاكو أصبحتا الوحيدتين في الأسطول الياباني القادرتين على القيام بهجمات.
--~~~~ HazimJ

كانت خسارة الحاملات تعني بأنه لم يبقَ إلا شوكاكو وزويكاكو للأعمال الهجومية.
--~~~~ عبدالعزيز المالكي

Of Japan's other carriers, Taihō was the only Fleet carrier worth teaming with Shōkaku and Zuikaku, while Ryūjō, Junyo, and Hiyō, were second-rate ships of comparatively limited effectiveness.

من بين بقية الحاملات في الأسطول الياباني، وحدها تياهو كانت قادرة على االاشتراك مع شوكاكو و زيوكاكو في القتال. بينما كانت كل من ريوجو و جونيو و هيو حاملات من الدرجة الثانية ذات كفاءة محدودة.
--~~~~ HazimJ

من كل حاملات اليابان الأخرى، كانت تايو حاملة الأسطول الوحيدة الجديرة بالاتحاد مع شوكاكو وزويكاكو، بينما كانت رايوجو وجونيو وهيو من الدرجة الثانية بنشاط محدود نسبياً.
--~~~~ عبدالعزيز المالكي

By the time of the Battle of the Philippine Sea, while the Japanese had somewhat rebuilt their carrier forces, the planes were largely flown by inexperienced pilots so the carrier fleet was not as potent a striking force as it was before Midway.

عندما حان وقت معركة بحر الفلبين، استطاع اليابانيون بطريقة ما أن ينهوا إعادة بناء قواتهم. لكن معظم الطائرات كانت تقاد بواسطة طيارين عديمي الخبرة مما أدى إلى ضعف قوة هذا الأسطول مقارنة بما كان قبل ميدواي
--~~~~ abdullah

في وقت معركة بحر الفلبينن، بينما أعاد اليابانيون بطريقة ما قوات الحاملات، كانت الطائرات تقاد بواسطة طيارين عديمي الخبرة لذلك لم تكن حاملة الأسطول قويةً كفاية لتكون قوة للضرب كما كانت قبل ميدواي.
--~~~~ عبدالعزيز المالكي

[nb 11]

(ملحوظة ١١)
--~~~~ Fahd Alhazmi

In the time it took Japan to build three carriers, the U.S. Navy commissioned more than two dozen fleet and light fleet carriers, and numerous escort carriers.

في الوقت الذي استغرق اليابان بناء ثلاث ناقلات ، قامت البحرية الأمريكية بتكليف أكثر من عشرين أسطول وناقلات أسطول خفيفة إضافة إلى العديد من الناقلات المرافقة .
--~~~~ Raya AlRaddadi

في الوقت الذي استغرقته اليابان لبناء ثلاث ناقلات، القوات البحرية الأمريكية تمكنت من توفير أكثر من 24 (دزينتين) ناقلة، وعدد كبير من "الناقلات المرافقة.
--~~~~ abdullah

في الوقت الذي استغرقته اليابان لتبني ثلاث حاملات، تمكنت البحرية الأمريكية من تكلف أكثر من دزينتين من حاملات الأسطول الخفيفة والثقيلة الحاملات المرافقة.
--~~~~ عبدالعزيز المالكي

By 1942, the United States was already three years into a shipbuilding program, mandated by the Second Vinson Act, intended to make the navy larger than Japan's.

وفي عام 1942 كانت أمريكا قد كلف منذ ثلاث سنوات ببرنامج بناء السفن تبعاً لقانون فينسون الثانية بهدف جعل القوات البحرية الأمريكية أضخم من اليابانية .
--~~~~ Raya AlRaddadi

في ١٩٤٢، كانت الولايات المتحدة متقدمة في برنامج بناء سفن ثلاث سنوات، بتفويض من قوة فينسون الثانية، والتي قصد منها جعل البحرية الأمريكية أكبر من اليابانية.
--~~~~ عبدالعزيز المالكي

The greater part of USN aviators survived the Battle of Midway and subsequent battles of 1942, and combined with growing pilot training programs, the US was able to develop a large number of skilled pilots to complement its material advantages in ships and planes.

الدور العظيم لطياري البحرية الأمريكية أنقذ معركة ميدوي والمعارك التالية في 1942, اضافة إلى التزايد في برامج تدريب الطيارين، استطاعت القوات الأمريكية تطوير عدد كبير من الطيارين المؤهلين لإكمال ميزاتها المادية في السفن والطائرات.
--~~~~ Ramy Alghamdi

نجا عدد كبير من طياري القوات البحرية الأمريكية في معركة ميدواي و في معارك تلتها في عام ١٩٤٢، و التحقوا ببرامج تدريب متزايدة للطيارين؛ مما مكن الولايات المتحدة من صقل طيارين متمرسين فتزيد من كفاءة تجهيزاتها للسفن و الطائرات.
--~~~~ سارا بن سميدع

الجزء الأعظم من طياري البحرية الأمريكية نجوا من معركة ميدواي والمعارك اللاحقة في ١٩٤٢، واشتركت في إنماء برامج تدريب الطيارين، كانت الولايات المتحدة قادرةً على تطوير عدد كبير من الطيارين المهرة لإكمال ميزات المواد على السفن والطائرات.
--~~~~ عبدالعزيز المالكي

[edit] Discovery of sunken vessels

اكتشاف السفن الغارقة
--~~~~ Raya AlRaddadi

اكتشاف السفن المغرقة.
--~~~~ عبدالعزيز المالكي

اكتشاف السفن الغارقة
--~~~~ سارا بن سميدع

Because of the extreme depth of the ocean in the area of the battle (more than 17,000 ft (5,200 m)), researching the battlefield has presented extraordinary difficulties.

وبسبب عمق المحيط المدقع في أرض المعركة (أكثر من 17 ألف قدم- أي مايعادل 5200 متر) فإن البحث فيها وُجِه بصعوبات استثنائية .
--~~~~ Raya AlRaddadi

بسبب العمق السحيق في منطقة المعركة الواقعة في المحيط (أكثر من 17،000 قدم (5200 م))، واجهَت عمليات البحث في تلك المنقطة صعوبات غير اعتيادية.
--~~~~ AzozHarbi

و اكتنفت عملية التنقيب في أرض المعركة صعوبات هائلة بسبب عمق المحيط الكبير الذي حدثت فيه المعركة ( حيث بلغ أكثر من ١٧٠٠٠ قدم (٥٢٠٠م))
--~~~~ سارا بن سميدع

However, on 19 May 1998, Robert Ballard and a team of scientists and Midway veterans from both sides located and photographed (artist's rendering) Yorktown.

وعلى كل حال ، ففي مايو 1998 قام روربرت بالارد وفريق من العلماء ومحاربين ميدوي القدامى من كلا الطرفين بتحديد وتصوير يوركتاون.
--~~~~ Raya AlRaddadi

و بالرغم من ذلك تمكن روبرت باليرد بالتعاون مع مجموعة من العلماء و المحاربين السابقين في ميدوي من كلا الطرفين من اكتشاف يورك تاون و توثيقها بالصور (الصورة الفنية) في ١٩ من شهر مايو ١٩٩٨،
--~~~~ سارا بن سميدع

The ship was remarkably intact for a vessel that sank in 1942; much of the original equipment and even the original paint scheme were still visible.

كانت السفينة محفوظة بشكل رائع بالنسبة لمركبة غرقت في 1942، كثير من الأدوات وحتى الطلاء الأصلي كان واضحا ومرئيا.
--~~~~ HazimJ

و كانت هذه السفينة سليمة بالنسبة لمركبة غاصت في عام ١٩٤٢، حيث مازالت المعدات الأصلية و حتى الرسومات التي كانت عليها واضحة،
--~~~~ سارا بن سميدع

و كانت هذه السفينة سليمة بالنسبة لمركبة غاصت في عام ١٩٤٢، حيث مازالت المعدات الأصلية و حتى الرسومات التي كانت عليها واضحة،
--~~~~ سارا بن سميدع

Ballard's subsequent search for the Japanese carriers was ultimately unsuccessful.

لم يتوصل البحث الذي قام به بالارد لاحقا عن الحاملات اليابانية إلى نتيجة.
--~~~~ HazimJ

و لكن لم تفلح محاولات بيلارد التالية للبحث عن الناقلات اليابانية،
--~~~~ سارا بن سميدع

In September 1999, a joint expedition between Nauticos Corp.

في سبتمبر 1999 قامت بعثة اسكشافية مشتركة بين شركة نوتيكوس
--~~~~ HazimJ

and the U.S. Naval Oceanographic Office searched for the Japanese aircraft carriers.

و بحثَ مكتب البحرية الأمريكية لجغرافيا المحيطات عن ناقلات الطائرات اليابانية
--~~~~ Atheer

Using advanced renavigation techniques in conjunction with the ship's log of the submarine USS Nautilus, the expedition located a large piece of wreckage, subsequently identified as having come from the upper hangar deck of Kaga.

باستخدام تقنيات ملاحة متقدمة ومقارنتها بسجل الغواصة يو اس اس نوتيلوس، قامت البعثة بالعثور على قطعة كبيرة من حطام سفينة، تم التأكيد لاحقا بأن الحطام ينتمي لحظيرة الطائرات العلوي للسفينة كاجا.
--~~~~ HazimJ

The main wreck, however, has yet to be located.

لكن لم يتم العثور على الحطام الرئيسي للسفينة بعد.
--~~~~ HazimJ

[edit] Remembrances

تذكارات
--~~~~ HazimJ

Chicago Municipal Airport, important to the war efforts in World War II, was renamed Chicago Midway International Airport (or simply Midway Airport) in 1949 in honor of the battle.

مطار بلدية شيكاغو الذي كان ذو أهمية في جهود الحرب، تم تغيير اسمه في ذكرى المعركة في عام 1949 إلى مطار شيكاغو ميدوي الدولي (أو اختصارا: مطار ميدوي).
--~~~~ HazimJ

Waldron Field, an outlying training landing strip, at Corpus Christi NAS as well Waldron Road leading to the strip, was named in honor of the commander of USS Hornet's Torpedo Squadron 8.

تمت تسمية مهبط تدريب خارجي في قاعدة كوربوس كريستي البحرية باسم "ميدان ولدرن" بالإضافة للطريق المؤدي إليه تكريما لذكرى قائد سرب الطوربيد الثامن في حاملة الطائرات هورنت.
--~~~~ HazimJ

Yorktown Blvd leading away from the strip was named for the U.S. carrier sunk in the battle.

كما تم تسمية الجادة في الطرق الآخر من المهبط بجادة يوركتاون، الحاملة الأمريكية التي غرقت في المعركة.
--~~~~ HazimJ

An escort carrier, USS Midway (CVE-63) was commissioned on 17 August 1943.

تم إدخال حاملة طائرات مرافقة باسم يو اس اس ميدوي (سي في إي -63) للخدمة العسكرية في 17 أغسطس 1943.
--~~~~ HazimJ

She was renamed St.

أعيد تسميتها بشارع
--~~~~ Khulood Mohammed

Lo on 10 October 1944 to clear the name Midway for a large fleet aircraft carrier, USS Midway (CV-41), commissioned on 10 September 1945 (eight days after the Japanese surrender).

لو في 10 أكتوبر 1944 وذلك من أجل إطلاق اسم "ميدوي" على حاملة طائرات كبرى (سي في-41) في 10 سبتمبر 1945 (بعد ثمانية أيام من استسلام اليابان).
--~~~~ HazimJ

The latter ship is now docked in San Diego, California and is in use as the USS Midway Museum.

رست السفينه الأخيرة في سان دييغو، كالفورنيا وتُستخدم في متحف منتصف الطريق USS
--~~~~ Rahaf ghurab

On September 13, 2000, Secretary of the Interior Bruce Babbitt designated the lands and waters of Midway Atoll National Wildlife Refuge as the Battle of Midway National Memorial.

في الثالث عشر من سبتمبر عام 2000 خصص وزير الداخلية بروس بابيت أراضي و بحار جزيرة ميداواي محمية فطرية كذكرى قومية لمعركة ميداواي.
--~~~~ Atheer